English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Ну иди

Ну иди Çeviri Portekizce

669 parallel translation
Дэн, ну иди же, пожалуйста.
Agora, tudo é real.
A ну иди сюда!
Volta aqui!
Ну иди-ка, поцелуй эту милую крошку!
Beije este amorzinho!
Ну иди сюда.
Venha, Jonesy.
Ну иди же!
Corre!
Ну иди сюда наверх!
Vem cá!
Ты не хочешь зайти, мой хороший? Ну иди!
Queres entrar por um bocado?
Ну иди сюда.
Vem.
Ну иди сюда.
Chega aqui, por favor?
Ну иди, что с тобой?
Anda cá contar-me.
Ну, покушай и иди быстро спать
Entonão, come algo e vai para dormir.
Ну, иди!
Sai daqui.
Ну, иди!
- Smitty, olha para aqui.
Ну вот, а теперь иди, прошу тебя, Дэн.
Toma. Agora, vai-te embora. Até logo.
А ну, иди сюда!
Vem aqui!
-... а вы так грязно шутите! - Ну всё, иди отсюда.
Bom, bom, já está bem Mollie.
Ну все, иди, Эсми.
Agora, vai lá, Esmie.
Ну ладно, офицер, выполняй свой долг. Иди и арестуй его...
Cumpre o teu dever e vai detê-lo.
Я пошёл! { C : $ 00FFFF } Ну и иди.
Faz o que quiseres, vou-me embora!
Ну, герой, иди сюда.
Bem, herói, venha até aqui.
Ну, иди садись.
Sente-se aí.
- Ну, ты иди.
- Deve partir.
- Ну иди же ко мне!
Anda cá.
А ну, иди сюда!
Mãe! - Vem aqui!
Ну что ж, иди.
Está bem, vai.
Ну-ка иди сюда!
Anda cá!
Ну, иди, иди сюда.
Vais tomá-lo.
Ну, давай, иди же в кровать!
Eu sei que sou, mas não consigo evitar.
Ну, перестань, иди ко мне!
Ora bolas, o que é que você tem?
Ну всё, давай, иди. Через несколько секунд вы увидите самых очаровательных созданий в самых очаровательных украшениях.
Estão prestes a admirar as mais belas criações dos nossos melhores criadores.
Ну, иди!
Então, vai!
Ну так иди. Разрешаю.
Está bem.
Ну-ка, иди сюда.
Vem cá.
Ну давай же, иди вперед?
Vá lá. Despachem-se, está bem?
Ну, моя маленькая красотка, иди-ка сюда.
Anda cá, minha linda.
Ну... иди домой, Голда.
Bem... vá para casa, Golde.
Ну, иди на занятия.
È melhor ires para os treinos de basquetebol.
Ну, иди.
Bom, vai.
Ну, тогда иди и трахни себя сам.
Donde vens?
Ну так иди.
Vai em frente.
Ну давай, картошечка, иди сюда.
Imploro-vos. Saiam.
Ну же, иди сюда!
Vamos...
- Ну-ка, иди сюда!
- Não falas assim comigo.
Ну-ка хватит машину мыть, джентельмены. Иди-ка сюда, сынок.
Suspendam a "limpeza" do carro, meus senhores.
Ну так иди!
Então vai para a cama!
Ну всё, иди, иди.
Agora tens de sair.
Ну и молодец, Сноуи. Иди, записывайся.
Melhor para ti, Snowy, vai lá dar o nome.
Ну-ка иди отсюда, тебе не стыдно?
Vai-te embora! Não tens vergonha?
- Ну перестань дурачиться, иди.
Não te armes em difícil. Vem.
А ну-ка иди отсюда.
Vá lá. Vão.
Ну, иди сюда.
Vem cá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]