English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что такое любовь

Что такое любовь Çeviri Portekizce

160 parallel translation
Вся эта история заставила меня задуматься я, вообще, не знаю, что такое любовь.
Tudo isto fez-me pensar... Não sei o que é o amor.
Вот, что такое любовь.
É essa a minha ideia do amor.
Вы знаете, что такое любовь, профессор?
Sabe o significado do amor, Professor?
Может, я просто не знаю, что такое любовь?
O problema é esse. Talvez não saiba o que é o amor.
Ты не способен любить, ты понятия не имеешь о том, что такое любовь.
Nem sequer consegues imaginar o que significa amar alguém.
А что такое любовь?
O que é o amor, então?
Ты не знаешь, что такое любовь.
Não sabe o significado dessa palavra
Чтобь узнать, что такое любовь, нужно ошибиться и поправиться.
A melhor maneira de saber sobre o amor, é cometer um erro e depois corrigi-lo.
Что такое любовь?
O que é amor?
Что такое любовь?
O que é o amor?
Я думал, ты не понимаешь, что такое любовь.
Pensei que não compreendias nada sobre o amor.
Ты не знаешь, что такое любовь.
Não sabes o que é o amor.
Разве вы не знаете, что такое любовь к мужчине?
Não sabe o que significa amar um homem?
Я не умный человек, но я знаю, что такое любовь.
Não sou esperto, mas sei o que é o amor.
Я могу это принять. Да и что такое любовь?
Afinal o que é o amor?
"Теперь я знаю, что такое любовь"
"Agora sei o que é o amor."
Твой отец не знает что такое любовь.
O teu pai não sabe o que é o amor.
Я не знаю, что такое Любовь.
Não conheço o amor.
Наконец, она нашла в себе силы понять, что такое любовь.
- "Ela conseguiu definir amor."
Ты понятия не имеешь о том, что такое любовь!
A partir daí, é a sequência lógica. Não sabes o que é o amor.
Не в обиду будет сказано, но я думаю, что мужчины не знают, что такое любовь.
Não se ofenda, mas parece-me que os homens não sabem o que é o amor.
Немногие понимают, что такое любовь.
Poucos se podem dar ao luxo de o ter conhecido.
Что такое любовь на самом деле?
O que é o amor, na realidade?
Я даже не понимаю, что такое любовь.
Nem entendo o que é o amor.
А что такое любовь?
E o que é o amor?
Ты никогда по-настоящему не знала, что такое любовь.
Tu nunca soubeste o que o Amor realmente é.
Но я научилась ценить жизнь. Я знаю, что такое любовь, и благодарна за это судьбе.
Mas mostrou-me também aquilo que é precioso tal como o amor pelo qual só posso estar grata. "
Расскажи мне, что такое любовь.
Conta-me. Conta-me. Fala-me das sensações do amor.
Ты должна иметь некоторое представление о том, что такое любовь.
Deves ter alguma ideia do que é o amor.
Он не способен понять что такое любовь призраков Па.
Ele nunca conseguiria entender o amor dos pah-wraiths.
"Потому что я не знаю, что такое любовь."
Porque eu sei o que é amor.
Я буду жить пока не узнаю, что такое любовь.
Vou continuar a viver até saber o que é o amor.
Да ты не знаешь, что такое любовь!
Não sabes o que é o amor.
Саманта, если бы не сегодняшний день, если бы не ты... Я бы так и не узнал, что такое любовь.
Samantha, se não fosse por hoje, se não fosses tu... eu jamais teria conhecido o amor.
Хотите знать, что такое любовь?
Queres mesmo saber o que o amor é?
Что такое любовь, если не уважение, доверие, восхищение. И всё это у меня было.
O que é o amor senão respeito, confiança, admiração, e eu sentia todas essas coisas.
что такое любовь. но никогда не испытаю это лично.
É por isso que não sabemos como é estar-se apaixonado. Tenho uma compreensão abstracta, mas não emocional.
Думаю, я забыл, что такое любовь, пока вы с Саймоном не приехали.
Acho que me esqueci do que era o amor, até tu e o Simon chegarem.
Возьмем любовь. Ты хоть представляешь, что это такое?
Já alguma vez sentiste este amor?
Да, но я не должна что-то делать не подумав. Я не могу снова бросится в любовь, секс и всё такое.
Tenho de ser muito objectiva nas escolhas que faço para ele.
Тогда, что такое "любовь"?
E que é o amor?
Что такое чувство, как любовь, может нанести такой вред.
Que um sentimento como o amor possa causar tantos estragos.
Не могу поверить что мужчины знают что такое материнская любовь.
Não acredito que tenham tido o amor de uma mãe.
Вы знаете, что это такое, любовь телепатов?
Sabe como é quando os telepatas fazem amor, Comandante?
Может, когда-нибудь вы поймёте, что такое гордость любовь поймёте, каково это, когда ваш мальчик на всё готов ради матери.
Talvez um dia venha a saber o que é o orgulho, o amor, quando souber que o seu rapaz fará tudo por si.
Я не знаю, что такое Любовь.
Não sei o que é.
Что же такое любовь?
O que era o amor?
А я думал, что знаю, что такое любовь.
- E eu que pensava o que era o amor
Или что такое гнев или любовь?
Ou o que são a raiva e o amor?
Только тогда вы поймете, что такое родительская любовь.
Enquanto não fores pai, não entenderás.
Ты хотел убедить меня в том что у нас любовь, и всё такое но на этой неделе ты был влюблён только в грядущую победу!
Vês? Eu sei que queres que eu pense... que nos estamos a apaixonar ou uma treta qualquer, mas a única coisa pela qual te apaixonaste nesta semana foi pela vitória.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]