Что такое любовь Çeviri Portekizce
160 parallel translation
Вся эта история заставила меня задуматься я, вообще, не знаю, что такое любовь.
Tudo isto fez-me pensar... Não sei o que é o amor.
Вот, что такое любовь.
É essa a minha ideia do amor.
Вы знаете, что такое любовь, профессор?
Sabe o significado do amor, Professor?
Может, я просто не знаю, что такое любовь?
O problema é esse. Talvez não saiba o que é o amor.
Ты не способен любить, ты понятия не имеешь о том, что такое любовь.
Nem sequer consegues imaginar o que significa amar alguém.
А что такое любовь?
O que é o amor, então?
Ты не знаешь, что такое любовь.
Não sabe o significado dessa palavra
Чтобь узнать, что такое любовь, нужно ошибиться и поправиться.
A melhor maneira de saber sobre o amor, é cometer um erro e depois corrigi-lo.
Что такое любовь?
O que é amor?
Что такое любовь?
O que é o amor?
Я думал, ты не понимаешь, что такое любовь.
Pensei que não compreendias nada sobre o amor.
Ты не знаешь, что такое любовь.
Não sabes o que é o amor.
Разве вы не знаете, что такое любовь к мужчине?
Não sabe o que significa amar um homem?
Я не умный человек, но я знаю, что такое любовь.
Não sou esperto, mas sei o que é o amor.
Я могу это принять. Да и что такое любовь?
Afinal o que é o amor?
"Теперь я знаю, что такое любовь"
"Agora sei o que é o amor."
Твой отец не знает что такое любовь.
O teu pai não sabe o que é o amor.
Я не знаю, что такое Любовь.
Não conheço o amor.
Наконец, она нашла в себе силы понять, что такое любовь.
- "Ela conseguiu definir amor."
Ты понятия не имеешь о том, что такое любовь!
A partir daí, é a sequência lógica. Não sabes o que é o amor.
Не в обиду будет сказано, но я думаю, что мужчины не знают, что такое любовь.
Não se ofenda, mas parece-me que os homens não sabem o que é o amor.
Немногие понимают, что такое любовь.
Poucos se podem dar ao luxo de o ter conhecido.
Что такое любовь на самом деле?
O que é o amor, na realidade?
Я даже не понимаю, что такое любовь.
Nem entendo o que é o amor.
А что такое любовь?
E o que é o amor?
Ты никогда по-настоящему не знала, что такое любовь.
Tu nunca soubeste o que o Amor realmente é.
Но я научилась ценить жизнь. Я знаю, что такое любовь, и благодарна за это судьбе.
Mas mostrou-me também aquilo que é precioso tal como o amor pelo qual só posso estar grata. "
Расскажи мне, что такое любовь.
Conta-me. Conta-me. Fala-me das sensações do amor.
Ты должна иметь некоторое представление о том, что такое любовь.
Deves ter alguma ideia do que é o amor.
Он не способен понять что такое любовь призраков Па.
Ele nunca conseguiria entender o amor dos pah-wraiths.
"Потому что я не знаю, что такое любовь."
Porque eu sei o que é amor.
Я буду жить пока не узнаю, что такое любовь.
Vou continuar a viver até saber o que é o amor.
Да ты не знаешь, что такое любовь!
Não sabes o que é o amor.
Саманта, если бы не сегодняшний день, если бы не ты... Я бы так и не узнал, что такое любовь.
Samantha, se não fosse por hoje, se não fosses tu... eu jamais teria conhecido o amor.
Хотите знать, что такое любовь?
Queres mesmo saber o que o amor é?
Что такое любовь, если не уважение, доверие, восхищение. И всё это у меня было.
O que é o amor senão respeito, confiança, admiração, e eu sentia todas essas coisas.
что такое любовь. но никогда не испытаю это лично.
É por isso que não sabemos como é estar-se apaixonado. Tenho uma compreensão abstracta, mas não emocional.
Думаю, я забыл, что такое любовь, пока вы с Саймоном не приехали.
Acho que me esqueci do que era o amor, até tu e o Simon chegarem.
Возьмем любовь. Ты хоть представляешь, что это такое?
Já alguma vez sentiste este amor?
Да, но я не должна что-то делать не подумав. Я не могу снова бросится в любовь, секс и всё такое.
Tenho de ser muito objectiva nas escolhas que faço para ele.
Тогда, что такое "любовь"?
E que é o amor?
Что такое чувство, как любовь, может нанести такой вред.
Que um sentimento como o amor possa causar tantos estragos.
Не могу поверить что мужчины знают что такое материнская любовь.
Não acredito que tenham tido o amor de uma mãe.
Вы знаете, что это такое, любовь телепатов?
Sabe como é quando os telepatas fazem amor, Comandante?
Может, когда-нибудь вы поймёте, что такое гордость любовь поймёте, каково это, когда ваш мальчик на всё готов ради матери.
Talvez um dia venha a saber o que é o orgulho, o amor, quando souber que o seu rapaz fará tudo por si.
Я не знаю, что такое Любовь.
Não sei o que é.
Что же такое любовь?
O que era o amor?
А я думал, что знаю, что такое любовь.
- E eu que pensava o que era o amor
Или что такое гнев или любовь?
Ou o que são a raiva e o amor?
Только тогда вы поймете, что такое родительская любовь.
Enquanto não fores pai, não entenderás.
Ты хотел убедить меня в том что у нас любовь, и всё такое но на этой неделе ты был влюблён только в грядущую победу!
Vês? Eu sei que queres que eu pense... que nos estamos a apaixonar ou uma treta qualquer, mas a única coisa pela qual te apaixonaste nesta semana foi pela vitória.
что такое 11419
что такое счастье 23
что такое боль 21
что такое возможно 138
что такое война 21
что такое смерть 33
что такое жизнь 30
что такое может быть 16
что такое страх 16
что такое может случиться 42
что такое счастье 23
что такое боль 21
что такое возможно 138
что такое война 21
что такое смерть 33
что такое жизнь 30
что такое может быть 16
что такое страх 16
что такое может случиться 42
что такое случилось 23
что такое ад 18
что такое может произойти 28
что такое случится 40
что такое бывает 31
что такое одиночество 16
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
что такое ад 18
что такое может произойти 28
что такое случится 40
что такое бывает 31
что такое одиночество 16
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовь и ненависть 17
любовь слепа 37
любовью 78
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
любовь с первого взгляда 58
любовь и ненависть 17
любовь слепа 37
любовью 78
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что там еще 69
что там ещё 39
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что тебе нужно 2864
что ты в порядке 756
что там ещё 39
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что тебе нужно 2864
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты ищешь 543
что ты творишь 684
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что тебе надо 675
что ты чувствуешь ко мне 18
что тебе понравилось 149
что ты здесь 2380
что ты говоришь по 29
что ты ищешь 543
что ты творишь 684
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что тебе надо 675
что ты чувствуешь ко мне 18
что тебе понравилось 149
что ты здесь 2380