English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Одна есть

Одна есть Çeviri Portekizce

2,765 parallel translation
Есть только одна... проблема.
Só há um problema.
Есть только одна порция лекарства
Só há uma dose.
Есть только одна доза лекарства.
Só há uma dose da cura.
Это не важно, есть только одна доза и я в любом случае не получу ее а если бы ты могла?
Não importa. Só há uma dose, não é que vá tomá-la, de qualquer das formas. Mas se pudesse...
Но есть шанс, что одна понесла от него жеребёнка.
Mas agora existe uma hipótese naquela que carrega o seu potro.
Но есть одна проблема.
Mas ela possui um problema.
Привет, есть минутка? Всего одна.
Tens um minuto?
Подождите. У меня есть ещё одна шутка.
Ainda tenho outra piada.
У меня есть одна идейка.
Eu tenho uma ideia.
Это не легко, но каждый день пока у меня есть одна из этих фишек - это хороший день.
Isso não é fácil, mas todos os dias que consigo uma destas, é um bom dia.
Отлично, в смысле, у нас есть лишние палатки, у нас есть теплые спальные мешки, у младших будет одна палатка, будут рассказывать страшные истории, пока взрослые будут нажираться в хлам у огня.
Perfeito, temos barracas extras, temos sacos cama, os pequenos dividem uma barraca contam histórias, enquanto os adultos se embebedam perto da fogueira.
Вот только есть одна загвоздка.
Mas se você não entender isso.
Есть одна большая галерея, которая открывается сегодня вечером.
Há a grande inauguração de uma galeria, esta noite.
Но.. Несмотря на всю эту ложь есть только одна правда.
Mas, sob todas aquelas mentiras, há uma coisa verdadeira.
Есть одна линия, которая проходит через всю страну
Há uma linha que atravessa o condado.
Ну есть одна маленькая деталь, которую я немного изменила в своем рассказе.
É só um pequeno detalhe que posso ter alterado ligeiramente.
- Так есть ещё одна скрижаль?
Há outra Tábua?
Похоже у похителя есть еще одна жертва и трансляция ведется с его вебсайта.
O sequestrador parece ter outra vítima e está a transmitir do site dele.
Если есть одна вещь на которую я всегда смогу расчитывать, то это ты и твоя логика..
Algo com o que posso contar é a tua lógica, então...
Есть ещё одна.
Há aquela ali.
Джейлин, есть одна девушка, и я не сказал ей, что влюблен, а теперь она с чуваком, у которого большие руки.
Há uma miúda. Não disse que gostava dela. Agora ela está com um homem de braços grandes.
Это отличная теория. Но только есть одна проблема.
- Óptima teoria, mas há um problema.
Есть только одна дорога.
Apenas uma estrada.
Да, есть у нас тут одна женщина.
Temos uma mulher jovem.
Нет, но есть еще одна вещь.
Não, mas há uma coisa.
Знаешь что? Эм, есть еще одна вещь.
Sabes, há mais uma coisa.
И есть только одна причина Я не мог значит, если вы это смотрите, то я...
Ou seja, não o fiz esta semana. E só há uma razão por que não o faria.
Паттерсон осторожен, но у него есть одна слабость. Он любит женщин.
O Patterson é cuidadoso, mas tem uma fraqueza, gosta de mulheres.
Ну, одна из них такая и есть
Bem, uma delas é.
Там есть одна девушка, которая должна была стать знаменитой бегуньей.
Há uma rapariga que poderia ter sido uma estrela no atletismo.
Одна из них и есть настоящий исток Нила, но даже сегодня, в 2012, эксперты не могут определить, которая.
Um deles é a verdadeira nascente. E mesmo hoje, em 2012, os especialistas não sabem dizer qual é.
Я попросила Брэнсона придти, потому что у меня есть одна идея.
Pedi ao Branson que viesse - porque tive uma ideia.
- Есть одна семья, живущая в Даунтоне много лет.
- Há uns inquilinos em Downton há anos.
У меня есть одна идея.
Tenho uma ideia para isso.
Это Лос-Анджелес, так что есть 12 неопознанных женских тел, но только одна со светлыми волосами и в голубой рубашке, а коронер ждет вас, и — пожалуйста.
É por ser L.A. Há 12 corpos femininos sem identificação, mas só um de uma loura, usando uma blusa azul. e o legista está à sua espera, e não tem de quê.
Есть как раз одна точка общего пересечения всех 4-х машин, и я высылаю вам ее координаты. Прокатимся?
Queres fazer uma viagem?
Он старше меня. Он фейри-вампир. У нас есть только одна попытка.
Ele é mais velho do que eu, é fada e vampiro só temos uma oportunidade.
" Ничего не говори твоему отцу, потому что он будет сопротивляться, но есть одна женщина по имени Энни Фицсиммонс, которая живет через несколько улиц.
"Não digas nada ao teu pai, porque ele não aceitaria. " Há uma mulher chamada Annie Fitzsimmons
Слушай, у тебя будто есть еще одна тайная жизнь.
É como se tivesses uma vida secreta.
Эй, может здесь есть одна из тех штук, которые делают... потому что это важно для науки
Ei, talvez tenha um daquelas coisas que faz : Porque isso é importante para a ciência.
Вообще-то есть одна вещь... Что?
Bem, há uma coisa que podíamos fazer.
Есть одна, которую я изо всех сил старался забыть.
Há uma vida que tenho tentado esquecer.
В этот период метаморфоза есть только одна вещь, которая сможет остановить изменение, даже обратить его.
Nesta altura da metamorfose, só há uma coisa que pode parar a mudança, e até revertê-la.
Но здесь есть одна важная разница, которую надо учитывать.
Mas há uma importante diferença a reconhecer.
Знаешь, в стае Альф есть одна проблема.
Agora já viste o único problema em estar numa alcateia de Alfas.
Есть одна горячая... дикая... необычная вещь, которую я люблю делать.
Há uma coisa quente, selvagem, atrevida que gosto de fazer.
Есть только одна проблема.
- Só há um problema.
Есть еще одна вещь, которую Джейн хотела бы сказать тебе.
Há mais uma coisa que a Jane gostava de dizer.
Если тебе понадобится хорошая идея, то у меня есть одна.
Se precisares de uma boa ideia, tenho uma.
У меня есть еще одна для Елены
E também encomendei para a Elena.
У владельца клиники есть ещё одна на Уобаш.
O mesmo director desta clínica gere outra em Wabash.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]