English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он есть

Он есть Çeviri Portekizce

8,422 parallel translation
Отлично, что у тебя есть хобби, но я тебе точно говорю : "Хотя наводнить город призраками тебе может казаться классной идеей, но нам этот мир нравится таким, какой он есть".
Ainda bem que arranjaste um passatempo, e acredito que inundar Nova Iorque de fantasmas tenha parecido uma boa ideia, mas nós gostamos do mundo tal como ele é!
Я спросил не у кого он есть, а зачем он мне.
Não perguntei quem tinha. Para que é que quero uma?
- А тут он есть?
Ele está aqui?
Он есть у каждого мужчины.
Todo o homem tem um.
Старшина Фриджен должен был заступить на дежурство в 21 : 00, но он отсутствовал до часу ночи следующего дня- - то есть опоздал на четыре часа.
O sub oficial Friedgen devia apresentar-se às 21 : 00, mas não se apresentou até à 01 : 00 do outro dia. Quatro horas de atraso.
- Так, может он и есть.
- Não. - Pode ter sido ele?
Единственное, что у нас есть на Алекса, что хотя он и очень скрытен, он готовый шаблон крутого плейбоя.
A única informação que temos indica que além de reservado, se encaixa no perfil de playboy.
В смысле, у него может и есть план, но... этот план может измениться, как только он увидит ее лицо первый раз за все эти годы.
Quer dizer, ele pode ter um plano, mas... Esse plano pode mudar assim que vir o rosto dela pela primeira vez depois de todos estes anos.
То есть ты считаешь, что он отправился на поиски игр, а нашёл что-то совершенно другое?
Acha que foi procurar os jogos e encontrou outra coisa?
Он бежал к своей машине, потому что знал, что у него есть антидот.
Corria para o carro dele, pois sabia do antídoto.
То есть, он имеет право на телефонный звонок, имеет право на адвоката.
Ele tinha direito a um telefonema. Ele tinha direito a um advogado.
Иными словами, они нашли в базе человека с этой ДНК, не зная, что он там есть.
Pertencia a alguém que estava no banco de dados e que não sabiam que lá estava.
говорил, что у них есть арестованный, и он заявляет, что совершил нападение в Мэнитуоке, и за это преступление кто-то уже сидит в тюрьме.
Lembro-me de receber uma chamada... de outra agência da autoridade que, pelo menos, um dos agentes envolvidos no processo acreditava ser o Depto. do Xerife do Condado de Brown, a dizer que tinham com eles alguém que disse que tinha cometido um crime em Manitowoc, um crime, pelo qual, outra pessoa estava na prisão.
И я готов поставить свою репутацию, всё, что у меня есть, на то, что он не делал этого.
E eu aposto a minha reputação, em tudo o que tenho, que ele não fez isto.
Всегда есть вероятность, что он может сделать это, всегда, в такой ситуации, как эта.
É sempre uma possibilidade, sempre que se apresenta uma situação como esta.
Если ты убийца и работаешь на свалке, и у тебя есть пресс, то ты можешь избавиться от машины жертвы. Но он этого не сделал.
Se for assassino e tiver um ferro-velho, tem uma prensa e pode livrar-se do carro da vítima, mas ele não o fez.
Есть доказательство, что он порезал палец, но как объяснить то, что отпечатки пальцев Эйвери отсутствуют как внутри, так и снаружи машины.
Era uma prova de que tinha um corte no dedo, mas não faz sentido que não houvesse impressões digitais, nem fora nem dentro do carro.
То есть, если Эйвери убийца, он должен был быть в перчатках.
Se o Avery fosse o assassino, teria de ter usado luvas.
И, следовательно, он знал в октябре и ноябре 2005, когда 5 ноября нашли машину Хальбах, он знал, что есть место, где можно добыть кровь Стивена Эйвери, в судебном архиве.
E portanto sabia, em outubro e novembro de 2005, quando o veículo de Halbach foi encontrado, a 5 de novembro, ele sabia que havia uma fonte de sangue do Steven Avery disponível no arquivo.
Он рассказал нам, что видел в огне части тела. То есть...
Ele disse-nos que viu partes de um corpo numa fogueira...
То есть я могу себе представить, что он просто не будет ничего отвечать, это может быть любопытно.
Ele pode nem responder às perguntas e isso seria interessante.
Если он делает ошибку, ему всегда есть кого обвинить.
Se alguma vez cometer um erro, terá alguém a quem culpar.
Ну, он и есть первый встречный. А палатка у него гораздо лучше, чем у меня.
Ele é o primeiro homem que encontrei... e o seu yurt é muito melhor que o meu.
То есть, он считал, что людей ему приказывает убивать Ведьма из Блэр?
Ele achava que era a Bruxa de Blair que o mandava matar pessoas?
Он мудак. Не забывай, у тебя есть обхват.
E não te esqueças, tu és bem grosso.
Есть подозрение, что он сбежал из страны, и некоторые люди намекают, что он захватил с собой компрометирующие документы.
As autoridades suspeitam que fugiu do país, e há quem diga que fugiu com documentos comprometedores.
Мне не нужно его видеть, чтобы знать, что он у тебя есть.
Não preciso de vê-la para saber que tens uma.
Он и есть мой муж.
Ele é meu marido.
У нас есть акционеры. Есть совет директоров. Есть и гендиректор, хотя неизвестно, где он сейчас.
Temos accionistas, um conselho de administração, e temos um CEO, embora não saibamos dele.
Все время носи его с собой, никому не говори, что он у тебя есть, и используй только в случае смертельной опасности.
Vais andar sempre com ela, não a mostres a ninguém. Só a usas em caso de vida ou morte, percebeste?
Если есть Бог, то почему Он не сделать прямо в мире?
Se há um Deus, porque não é Ele justo com o mundo?
Есть мир... Он находится над нашим миром.
Há um mundo construído sobre o nosso.
Когда мы садились есть, он ел сам, а нам оставлял объедки.
Às refeições, ele comia primeiro. Tu comias o que sobrasse.
У него достаточно сил, чтобы истребить всю человеческую расу и если есть хоть малейшая вероятность того, что он наш враг значит так оно и есть.
Ele tem poder para exterminar toda a raça humana... e, se acreditarmos que há 1 % de hipótese de ele ser nosso inimigo... temos de presumir que é uma certeza absoluta.
Он был построен на том же заводе где-то в Азии все бренды есть, и теперь Швинн является лишь одним из них.
Todas as marcas que existem, foram construidas numa fábrica,... algures na Ásia, e agora a Schwinn é apenas uma delas.
Есть человек, Хасан, он тебе все покажет.
Há lá um homem, Hassan, e vai-lhe mostrar tudo.
Я думал, что у него есть план, вы знаете, но он вел себя так, будто только что разобрался в математике все... что мы не собирались возвращаться до темноты и ночью заморозит нас сплошной.
Eu pensei que ele tinha um plano, sabes... Mas ele agiu como se tivesse feito as contas ali mesmo e- - que não iamos regressar antes de escurecer... e a noite nos ia congelar.
Есть еще Коридор Вазари, но он древний, никто о нем не знает.
- Só se for o Portão Vasari. Mas é antigo, ninguém sabe que existe.
Знаете, тот койот, которого я видел, то есть слышал он был в том конце свалки, я уверен.
O coiote que eu vi... Que eu ouvi, era... Acho que veio daquele lado da sucata.
В мире есть только один заводчик Аппалузских Пушишек, и он живет в Нью-Йорке.
Só há um criador de Appaloosa Puffskeins no mundo e vive em Nova Iorque.
Есть небольшая проблема. Он невидимый.
O problema é que ele é invisível.
- Посмотри на фото и есть, есть ли он тут.
Quero que olhe para isto... e que me diga-me se ele está aí, ou não.
Это было, как он остановился в воздухе. Они сказали, что есть шанс, что он был к югу от простоя.
O Arnie disse que era possível... que estivesse a funcionar e ainda tivesse alguma potência.
У вас есть ответы на ваши гаданием Смотри, он просто сказал, что я держал AR320, что он делает и что он делает, чтобы сделать
O que o Jeff está a dizer... é que eu conheço o A320, sei o que faz e o que não faz.
- Смириться? Я знаю, что он где-то есть.
Eu sei que ele está algures.
И он у тебя есть.
Tens aqui um.
ОГРАБЛЕНИЕ ПОЛИЦЕЙСКИХ УЧАСТКОВ То есть он не боится, что его засекут и готов прорываться с боем. ПРОДАЖА ОРУЖИЯ ТЕРРОРИСТАМ
O nosso homem não se importa em ser visto e não tem medo de fazer confusão ao fugir.
Он самый и есть.
Está no lugar certo.
У твоего народа он уже есть.
Já têm uma.
У меня есть он. Он помог мне добиться всего.
Tenho-o a ele, ajudou-me a chegar aqui.
Если у Кимберли есть член, то да, он - голубой.
Se a Kimberly tem uma pila, o que eu suponho que sim, então, isso torna o Reggie homossexual, sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]