Она его видела Çeviri Portekizce
148 parallel translation
Она его видела и может помочь его найти.
Acreditamos que ela talvez o tenha visto e nos possa ajudar a encontra-lo.
Она его видела, только она его называет по-другому.
Ela é que a tem, mas não lhe chama bola de basebol. Chama-lhe outra coisa.
- Но Грейс сказала, что она его видела.
- Mas a Grace disse que o viu.
Может, она его видела и знает, где он.
Talvez ela o tenha visto e saiba onde ele está.
Уверена, когда она его видела, она думала,
Garanto que quando o viu, ela deve ter pensado :
Моя жена имела в виду, насколько ей известно, она его раньше не видела.
Inspector, a minha mulher quer dizer que, pelo que sabia, nunca o tinha visto.
Она не то, чтобы видела его, Джордж.
Bom, George, não viu a cabana exatamente. Não a viu?
Она не могла описать его, кроме того, что он нес что-то, что, она не видела.
Não conseguiu descrevê-lo, mas levava algo com ele.
Она видела, что он его съел. Она ошиблась.
- Ela disse que o viu comer a planta.
Сестра моего лучшего друга, подруга брата друга... слышала от её парня который знает его, который гуляет с подругой, что она видела Ферриса, гуляющего по улице Флейворс 31 прошлой ночью.
A namorada do irmão do namorado da irmã de uma amiga... ouviu um tipo que conhece outro tipo que anda... com uma miúda que viu o Ferris a desmaiar na gelataria ontem.
В том, как она смотрит на его портрет, я видела себя, глядящей на тебя.
Vi-a olhar para o retrato dele, e vi-me a olhar para vós.
И она видела, как кто-то забрал его. Донна.
Para que o Benjamin fique com o terreno.
Может, она видела его?
Talvez ela o tenha visto.
Миссис Палмер видела его в своём видении. Она позвонила сегодня утром и сказала, что Мэдди дважды видела этого мужчину за последние два дня, оба раза у неё были видения.
A Sra. Palmer viu-o numa visão e ligou a dizer que a Maddy o viu duas vezes em dois dias.
Больше она никогда его не видела.
Ela nunca mais o viu.
Больше она его не видела, До той фотографии в газете.
Ela assusta-se e não o torna a ver até ver a fotografia do Oswald no jornal.
Завтра она его увидит и скажет, что видела меня здесь.
Amanhã conta-lhe que me viu aqui.
Она его не видела.
Ela não o viu.
Ты видела его когда она говорила?
Viste-o quando ela falava?
Я видела сегодня, как она его составляла.
Via-a a trabalhar na lista esta manhã.
Моя тётка, она видела его.
A minha tia pensou que o tinha visto.
Я повторяла, что она умерла, и снова видела ужас в его глазах.
sempre que eu dizia que ela estava morta, tinha de ver o seu grande sofrimento repetidas vezes.
Я имею в виду она видела его... штуку. Конечно.
Quer dizer, ele esteve a ver a cara "OH" de certeza.
Она смотрела в его глаза и видела своего прежнего Сэмми и если это не физиологическая проблема, в его состоянии должен случиться перелом.
Ela olhava-o nos olhos e via a mesma pessoa. E se não era um problema físico, ele devia conseguir reagir.
О, да. Я видела, как она везла его по улице.
Sim, vi-a a passeá-la pela rua abaixo.
Сестра Леттеран, если она видела, как чья-то рука просунулась в окно и подменила стакан, вряд ли она стала бы пить содержимое, даже не понюхав его.
Enfermeira Leatheran, se ela tivesse visto a mão misteriosa entrar pela janela e trocar o jarro, dificilmente teria ingerido a água sem considerável hesitação.
Я видела его красоту. А она - нет.
Eu vi a beleza, ela não.
Я видела как она рылась в вещах Лекса в его спальне.
Vi-a no quarto do Lex a vasculhar as coisas dele.
Она не знает ни слова по-английски и никогда его не видела.
- Ela não fala inglês. - Nunca o viu.
Она видела, как никто не обращал внимания на разговорчивого Марка. Бедняга не ведал о том, что он знаменит своими невразумительными ответами на любые вопросы. Мы называли его пустой башкой, на самом деле его звали не так.
mas viu como todos ignoravam Mark toda vez que abria a boca que era conhecido por não falar nada de útil não lembro o nome dele acho que era Bill, não era?
Это было сюрпризом для миссис Галаччио. Она давно его не видела.
Foi uma surpresa para a Sra. Gallaccio, ela não o via desde antes do seu casamento.
Она видела мир не таким, какой он есть, а каким он может быть, и она видела потенциал в людях, когда другие его не замечали.
Via o mundo, não por aquilo que era, mas por aquilo que podia ser, e via potencial nas pessoas que os outros não viam.
Ее брат живет в Бригтоне, она не видела его почти 5 лет, а у него дела плохи.
Tem um irmão em Brighton, que não vê há 5 anos... e que não está lá grande coisa.
Ты видела его ДНК, она нестабильна.
Visto que o DNA, estava flutuando.
Потому как Ида сказала, что ей показалось, что она видела его на твоей веранде.
Porque a Ida Greenberg disse que pensou te-lo visto na tua entrada.
Она сказала, что у него тату на плече, а я знаю, что это нетак - я видела его в бассейне, и я бы запомнила, так как меня раздражают татуированные.
Ela disse que ele tem uma tatuagem no ombro, e sei que é mentira, pois já o vi na piscina e teria lembrado, pois pessoas tatuadas me deixam desconfortável.
Она даже видела его дверь.
Ela até viu a porta do apartamento dele.
Она была выучена Яном и все видела его глазами.
Ela foi treinada por Jan e via tudo através de seus olhos.
Она видела, как Хоппер его убил.
Diz que viu o Hopper cometer o crime.
Тогда я спрячу меч, чтобы она его не видела.
Então primeiro, escondo a espada para que não a veja.
Как будто она видела его, как преуспевающего профессора на порядок выше других.
Ela o via como um professor extraordinário, melhor do que todos.
Я видела, как она выходила из его номера в халате.
Vi-a sair do quarto dele com um roupão.
И к тому же, она видела его машину у школы каждый день...
Aliás, viu o carro dele lá praticamente todos os dias.
Я говорил с его невестой... она не видела и не слышала его.
Falei com a noiva dele e ela não o viu nem falou com ele. Está muito preocupada.
Ты видела как она его прогнала. И всего лишь.
Não, viu-a expulsá-la de uma sessão espírita.
Пытаемся доказать, что она видела его раньше.
Para tentar provar que ela o viu antes.
Она видела его онлайн в прошлом месяце, но сразу не поняла.
Ela viu-o na internet no mês passado, mas não tinha ligado as coisas.
Она сказала, что не видела его после вашего запрета.
Respondeu-me que não voltou a vê-lo desde que a proibiram.
Она не видела его.
Nunca o vi.
Да, она последней его видела. Она убегает.
Sim, e ela também foi uma das últimas pessoas a vê-lo, e está de partida.
Она видела, как Девитт убивает Аманду. И теперь он боится, что она сможет опознать его.
Ela viu o DeWitt matar a Amanda e ele está com medo que ela o identifique.
она его убила 40
она его любит 39
она его жена 18
она его мать 18
она его бросила 30
она его 26
видела 684
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
она его любит 39
она его жена 18
она его мать 18
она его бросила 30
она его 26
видела 684
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26