Она его любит Çeviri Portekizce
171 parallel translation
Может, если она его любит, то отпустит.
Julguei que, se ela o amasse, talvez o libertasse.
Теперь он был уверен, что она его любит, потому что она носила под сердцем его ребёнка, и тогда он полностью посвятил себя обустройству домашнего очага.
Convenceu-se que ela o amava, por estar grávida dele. Decidiu empenhar-se, construir um lar para ela.
Поэтому она его любит?
É por isso que ela o ama?
Она его любит.
Ela está apaixonada por ele.
Наверняка, она его любит.
Devia amá-lo muito.
Понимаешь, сначала она его любит, потом не любит, потом никому не отдаст.
Primeiro gostava dele, depois já não, depois açambarcava-o...
Но она его любит, а он пригласил ее на выпускной бал, что очень важно.
Mas ela gosta dele e ele convidou-a para o baile do fim do curso. - É um assunto sério, creio eu.
- Она его любит?
E ela o ama?
Она его любит.
Porque ela o amava tanto.
Он ее отец, и она его любит.
Ele ainda é o pai dela, e ela ama-o.
Она его любит.
O Joe e o Walter têm a mesa posta na sala.
Но она его любит?
Então... ela o ama?
Её благородство не даёт ей поверить в его отсутствие у тех, кого она любит.
É demasiado honrada para imaginar desonra naqueles que ela ama.
Hо она не любит его.
- Ela não está louca por ele. E como sabe?
Она его не любит, как и остальных.
Ela não está apaixonada por nenhum deles.
Она до сих пор его любит.
- Ainda o ama.
И я уверена, он знал, что она его не любит. Но он никогда ничего не говорил.
Então, tenho certeza que ele sabia que ela não o amava, mas ele nunca disse nada.
А вдруг та женщина, что назвала его Гарри, вдруг она решит, что всё равно любит его?
E se aquela mulher que lhe chamou Harry... E se aquela mulher decidir que afinal gosta dele?
Она любит его.
Ela o ama!
* Он любит её, она любит его
Ele ama-a a ela, ela ama-o a ele
Потому что он думал, что если она не ревнует его, то и не любит его.
Porque ele associava os ciúmes ao amor que ela lhe tinha.
- Она любит его.
- Ela ama-o.
А самым большим удивлением для нее оказалось то, что она тоже любит его.
E ficou ainda mais espantada no dia em que se apercebeu que também o amava.
Думаю, она до сих пор его любит.
Ela ainda o ama, acho eu.
Она любит его.
Ela ama-o.
Он не понимал, зачем ей встречаться с другими мужчинами, если она любит его.
Se ela gostava dele, ele não percebia porque quereria ela sair com outros.
— А она по — твоему его любит?
-... ele! ... ele!
Она сильно любит его.
Ela gosta muito dele.
Одним из важнейшим качеств куртизанки является способность искусно имитировать любовь. Когда она отдается мужчине, она притворяется, что любит его.
Uma das artes de cortesã enquanto ela se envolve sexualmente sem amor, ela comporta-se como se o amor fosse mesmo natural.
10 лет назад она сказала Полю, что любит его. Но это было ложью.
Há 10 anos, disse ao Paul que estava apaixonada por ele, mas era mentira.
Я хочу сказать, что она больше не любит его.
Diria que já não o ama.
Вобще, она любит его так сильно, что поместила в свой "свободный" список.
Aliás, gosta tanto dele, que o incluiu na lista de "borlas."
Лори сделает предложение Джо, но она откажется не смотря на то, что любит его. Ладно.
Certo.
Нет, это не здорово. Она летит, чтобы сказать Россу, что любит его.
Não, ela vai para dizer ao Ross que o ama.
Вас беспокоит, что его не волнует, что вы отправитесь в ад. A вам кажется, что она слишком любит командовать.
A minha filha preocupa-se por ele não se preocupar com a sua ida para o inferno e você acha-a demasiado mandona?
Нет, не отлично. Она едет рассказать Россу, что любит его.
Não, ela vai para dizer ao Ross que o ama.
Я знаю, она актриса и может сыграть все, что захочет, но она сказала. Что можно быть знаменитой, но оставаться при этом просто девушкой. Которая пришла к парню и говорит, что любит его.
Sei que é actriz e tal, por isso pode... representar, mas... disse que também, apesar de ser muito famosa... não passava de uma rapariga... parada na frente de um rapaz... pedindo a ele... para a amar.
Она не сомневалась, что он любит её, и поэтому придумала такой способ проверить его.
Ela sabia bem que ele a amava e lá encontrou uma forma de o pôr à prova.
Сумасшедший от ревности дьявольский магараджа, силой принуждает куртизанку... заставить музыканта поверить, что она его не любит.
... obriga a cortesã a dizer ao tocador de cítara que não o ama.
Я знаю, она любит его.
Sei que ela ainda o ama.
Она любит, чтобы кто-то смотрел как я его обрабатываю.
Este tipo gosta de ser observado por outra rapariga comigo.
Потому что она его любит.
- Porque gosta dele.
Она его не любит.
Ela não o ama.
Они только что лишились девственности, она любит его. А в машине играет та же самая мелодия. Она забирается наверх и танцует на машине.
Eles fizeram amor pela primeira vez, ela ama-o e a mesma canção está a tocar no rádio do carro.
Я думала, она любит его.
Não, ela acha que tu o vais achar estúpido.
И если она любит этого парня, то я тоже буду любить его!
- Certo.
Мать, которая так любит своего сына, она готова отказаться от него, не видеть никогда больше, готова потерять его... чтобы спасти его.
uma mãe que ama tanto o seu filho a ponto de obrigá-lo a ir-se embora mesmo sabendo que nunca mais o verá mas só assim o salvará.
И она понимает, что любит его.
E ela compreende que o ama.
- Она любит его.
- Ela adora-o.
Но она любит его, она защищает его.
Mas ela ama-o, defende-o.
— Ну да, только она, ты знаешь, помолвлена, но... — Да нет, девушка в скетче. — Да что ты, она, кажется, его любит. — Миленькая такая, да?
É gira, não é?
она его убила 40
она его жена 18
она его мать 18
она его видела 17
она его бросила 30
она его 26
любите друг друга 27
любить 165
любитель 113
любить тебя 46
она его жена 18
она его мать 18
она его видела 17
она его бросила 30
она его 26
любите друг друга 27
любить 165
любитель 113
любить тебя 46
любит 219
любите меня 18
любители 65
любит меня 26
любит тебя 30
любите 58
любителя 19
любить его 19
любителем 17
любители свободы 17
любите меня 18
любители 65
любит меня 26
любит тебя 30
любите 58
любителя 19
любить его 19
любителем 17
любители свободы 17