English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она едет сюда

Она едет сюда Çeviri Portekizce

45 parallel translation
Она едет сюда.
Vem a caminho.
- Она едет сюда.
- Está a caminho.
Знал, что она едет сюда и поплелся за ней.
- Sabias que estaria cá e seguiste-a!
Она едет сюда со съемочной группой!
Ela está a vir com uma equipa de filmagem.
Да, она едет сюда от твоей тети. Она скоро приедет, хорошо?
Ela está a voltar da casa da tua tia, estará aqui entretanto.
Она едет сюда с жирным попом.
Ela viaja com aquele padre gorduroso.
Сообщите охране, что Президент прибудет в любую минуту. Она едет сюда?
Avisa a segurança que a Presidente está a chegar.
Она едет сюда.
Ela está a voltar.
Она едет сюда.
Está a caminho.
- Она едет сюда.
Já vem a caminho.
У нее есть деньги. Она едет сюда, чтобы отомстить за убийство своего отца.
O mais certo é ir lá vingar o homicídio do pai.
Сейчас она едет сюда.
Vem a caminho agora.
Она едет сюда.
Ela está a caminho de cá.
Погоди секунду... то, о чем я хотел с тобой поговорить, это причина, по которой Тамара забирала свои вещи, она едет сюда.
A segunda coisa que queria te dizer é a razão pela qual a Tamara foi buscar as coisas, é porque ela está a vir para cá.
Мы с ней связались. Она едет сюда.
Entrámos em contacto e ela vai para lá.
Нет. Но вот хорошая новость : она едет сюда,
Mas ela vem aí e vais falar com ela por mim.
Вечером позвонили леди Розамунд, она едет сюда.
Eles ligaram à Lady Rosamund ontem à noite. Ela vem a caminho.
Она едет сюда.
- Está a vir para cá.
Она едет сюда.
Ela vem aí.
Она едет сюда из Вашингтона, с ней подкрепление из федералов.
Ela vem a caminho de Washington e traz reforços.
Она едет сюда вместе с Чарли.
Está agora a caminho daqui com o Charlie.
Скорее всего она едет сюда с дружками его папочки - копами.
Deve vir a caminho com os polícias amigos do pai.
Она сейчас сюда едет, пока она едет, Я буду твоим тренером!
Até ela chegar, serei o teu treinador.
- Она едет сюда.
- Já está a caminho.
Она вместе с ним, а он едет сюда.
Ela está com ele e ele vem para cá.
Она едет сюда, я сказала, что вас спасли.
Já vem. Falei que está bem.
Она уже едет сюда!
Vocês parem com essa cena do gay. Ela vem a caminho, ok?
Она как раз едет сюда.
- Não. Está a caminho.
Итак, я только что разговаривала с твоей мамой, и она уже едет сюда.
Acabei de falar com a tua mãe e ela já vem a caminho daqui.
Она уже едет сюда.
Se o pai tinha a custódia, onde está,
Ее отец узнал, что она здесь. Он едет сюда. Вот черт.
O pai dela descobriu que está aqui e vem a caminho.
Еще нет, но она наверняка уже едет сюда.
Ainda não, mas de certeza que já está a caminho.
Она сейчас едет сюда с... доктором Филиппом Бойдом.
Ela está a caminho agora, com o... Dr. Philip Boyd.
Брось, возможно, она говорит Чаку, что между ними всё окончательно кончено. Готова поспорить, она уже едет сюда.
Vá, ela deve estar a dizer ao Chuck que acabou tudo entre eles os dois e aposto que está a caminho daqui.
Утром её оповестили. Она уже едет сюда.
- Já a avisei e está de volta.
Она уже едет сюда, Даки.
Já está a caminho, Ducky.
- Она пошла в участок, но она уже едет сюда и объяснит...
Ela foi à esquadra, mas já está a vir, e irá explicar...
Она берёт выходной на работе и едет сюда из Питтсбурга.
Ela vai tirar o dia de folga do trabalho e vem a conduzir de Pittsburgh.
Она сейчас едет сюда.
Vem a caminho do consultório.
Нет, она не едет сюда.
Não está.
Она сама осталась, когда я сказал, что нашел "Кава" и он уже едет сюда. Никакого подчинения.
Não dominei.
Она сказала, что Кэт уже едет сюда, одна. Я только поговорил с Тесс.
Acabei de falar com a Tess.
Она на главной улице, едет сюда.
Está na Rua Principal e dirige-se para aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]