English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она ещё здесь

Она ещё здесь Çeviri Portekizce

230 parallel translation
Ага, она ещё здесь.
Sim, ela ainda tá aqui.
И сколько она ещё здесь пробудет?
Quanto tempo vai ficar?
- Надеюсь, Мита еще жива? - Она здесь.
- Ela não se foi embora?
Да, она все еще здесь.
Sim, ela ainda está cá.
Она все еще здесь, ваша волшебная камера.
Ainda aqui está. A sua câmara mágica.
Она же ещё здесь, не так ли?
Ela ainda está lá, não está?
Так она здесь еще?
Ainda está aqui?
Когда-то она примыкала к 10 квартире, но потом их разделили, и здесь вот... здесь вот есть кладовка, а здесь еще одна кладовка, смотрите.
Essa é a parte de trás do T10 primitivo, com uma sala de jantar, um armário aqui, e outro armário acolá.
Она все еще здесь?
Ela ainda está aqui?
Она все еще здесь?
Ela ainda cá está?
Она пробудет здесь еще двое суток.
Quero que fique cá durante 48 horas.
Она вышла замуж, переехала а я все еще здесь
Ela não aguentou. Casou e fez a vida dela e eu ainda aqui estou.
Она еще здесь? Да.
- Ela continua cá.
Она рожает моего ребенка, а ее еще здесь нет!
Ela vai ter o meu bebé e ainda não chegou!
Я не знал, что она все еще здесь.
Não sabia que ela ainda estava aqui...
И еще, с тех пор как она здесь, ты кажешься каким-то напряженным.
Sim, E eu estou a pensar em reconsiderar.
- А она еще здесь работает?
- Ainda trabalha lá?
Может быть есть тому какое-либо объяснение- - Что сегодня вечером она не с Майком... и спустя четыре годя, Я всё еще здесь, с письмом.
Talvez descobrissemos se há uma razão para tudo isto... porque ela não está com o Mike esta noite... e quatro anos depois, ainda estou aqui com esta carta.
Она еще здесь.
- A Lyn trouxe-mo. Ela ainda cá está.
Я всё ещё чувствую её. Кажется что она здесь. И я не хочу тебя обманывать, Тереза.
Só que às vezes ainda a sinto.
Она еще здесь.
Ela continua aqui.
- Она всё еще бегает здесь?
- Ainda vem correr para aqui?
- Она все еще здесь?
- Ela ainda está cá?
- Она всё ещё здесь?
- Ainda cá está?
Ну, надеюсь, она расскажет, когда мы её поймаем потому что не хочу провести ещё одну ночь здесь.
Espero que a apanhemos depressa para ela nos dizer antes de eu ter de passar aqui mais uma noite.
Мы обещали встретиться здесь два года спустя, но она еще не пришла.
Prometemos encontrar-nos aqui dois anos depois, mas ela ainda não veio.
Если еще несколько человек здесь, воспримут это так же, как она, тогда все тоже будет в порядке.
Se mais algumas pessoas aqui reagirem como ela, também nos safaremos.
Может быть, она всё ещё здесь.
Talvez ela ainda esteja aqui.
Пусть они поверят, что она все еще здесь, хотя бы ненадолго.
Têm de acreditar que ela está aqui, nem que seja por pouco tempo.
- Что? Грин. Она все еще давит здесь на всех, чтобы тебя арестовали.
A Green continua a apertar com todos para te apanhar.
По запаху я думаю, что она все еще живет здесь.
Pelo cheiro, acho que ela ainda vive aqui.
И еще я знаю, что она бы не хотела, чтобы мы здесь дежурили вдвоем.
Também sei que ela não iria querer-nos aos dois aqui de guarda.
А всего два дня спустя пришли вы, как будто она ещё здесь.
Até parece que ela foi directo.
Никто не думал, что она переживет первую операцию. Не говоря об остальных трех. И вот, 10 лет спустя, она все еще здесь.
Não se pensava que sobrevivesse à primeira cirurgia, muito menos a outras três.
Когда она только приехала сюда, чтобы работать здесь, моя жена все еще была жива.
Quando veio trabalhar para aqui, a minha mulher ainda era viva.
Ее зовут Мэрилин, и она очень стара. Она здесь еще с тех времен, когда заключенным разрешалось заводить животных.
Ela é Marilyn e já está aqui desde os dias em que era permitido aos prisioneiros possuir um ou dois animais.
Если я прав, она может все еще быть здесь.
Se estou certo, pode estar aqui.
Она спрашивает, сколько мне ещё здесь оставаться?
Ela quer perguntar-lhe quantos dias tenho de ficar aqui.
Да. Она всё ещё здесь.
Sim, ela está agora aqui.
Она всё ещё здесь.
Ela está aqui...
Почему тогда она все еще здесь?
Ainda está cá porquê?
Ну, как тогда она ещё бродит здесь? Должно быть что-то ещё.
- Então como é que ela está aqui?
Она все еще здесь.
- Ela ainda está cá.
Так почему она все еще здесь?
Porque é que ainda cá está?
Значит, через 3 месяца она планирует все еще быть здесь.
Está a planear estar aqui três meses, até às colheitas.
Твоя девочка... ты можешь хотеть, хотеть этого весь день но она должна быть здесь если она хочет иметь такой шанс ещё когда-нибудь.
A tua filha... Podes querer que ela te queira todo o dia, mas ela tem que estar aqui para poder ter essa oportunidade outra vez.
И если бы она все еще была здесь, то чтобы ты сделал? Набросился бы на нее?
E se ela ainda aqui estivesse ias lutar com ela?
Почему она все еще здесь?
- Tirem-na daqui!
Она ещё здесь.
Ela está aqui.
Осторожно, она еще где-то здесь.
Tenha cuidado, a cabeça pode estar em qualquer lugar do chão.
- Она еще здесь.
Ainda está aqui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]