English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она пошла туда

Она пошла туда Çeviri Portekizce

44 parallel translation
Я просто пыталась записать её, чтобы она пошла туда в три года, как это было с Белиндой и Перри.
Estava a tentar pôr o seu nome para quando já tiver três anos, como pus o nome da Belinda, e o nome do Perry.
" Она пошла туда.
"Ela foi ali."
Она пошла туда.
Foi lá para fora. Sozinha.
Почему она пошла туда?
o que ela está fazendo lá?
Она пошла туда после того как вы расстались?
Ela foi para lá, quando a deixou?
Как только тебя закрыли, она пошла туда... - и поставила советника на уши.
Quando te encerraram o negócio, ela foi lá, armar escândalo com o vereador.
- Нет, нет, чувак, она пошла туда..
- Imaginaaa... Cara, não lembramos. Era realmente longa e estupida.
Поэтому она пошла туда, куда не пошла бы, будь у неё обычные ноги.
Então ela passou a ir em lugares que não iria. se tivesse os pés normais.
Она пошла туда и сказала, что это её книжка.
Ela voltou para dizer que era dela.
Она пошла туда по своей воле.
Foi de livre vontade.
Она пошла туда в его поисках.
Foi lá à procura dele,
Она пошла туда с твоей матерью.
Ela foi lá com a tua mãe.
Неужели она пошла туда?
- Ela voltou aí?
Думаешь, она пошла туда?
Achas que ela entrou ali?
Когда, по-твоему, она пошла туда?
Quando é que pensa que ela foi lá?
Тогда остается Марго, потому что именно к ней Ханна пошла потом, но.. после того как она находилась в заложниках и грозилась покинуть шоу, сомневаюсь, что она пошла туда, чтобы снова приступить к работе.
- Só resta a Margo, porque foi para onde a Hannah seguiu, mas... depois de ser mantida refém e de exigir sair do programa, duvido que tenha ido lá para voltar ao trabalho.
Думаю, она пошла туда!
Acho que ela desceu até lá.
Она пошла туда.
- Ela foi para lá.
Ее пригласили в универ из-за спортивных успехов, она пошла туда, но спорт бросила.
Pelos vistos, foi recrutada pela Tufts para tripulação e depois foi, mas nunca participou.
И я думаю, что она пошла туда встретиться с Эндрю без нас.
E acho que ela foi para lá, para se encontrar com o Andrew sem nós.
Она пошла туда.
Ela foi por aqui.
- Да. Она пошла туда.
- Foi por aqui!
Она пошла туда, и её, вероятно, убили по причинам, которые она сама не понимала.
Ela foi lá para fora e provavelmente conseguiu matar-se por uma qualquer causa estúpida que ela mal compreendia, de qualquer modo.
Предположим, она пошла туда и застала его там. Тише.
Então, digamos que ela entra e ele está lá dentro, certo?
Предположим, она пошла туда и застала его там.
Digamos que ela entra e ele está lá dentro.
Думаешь, она пошла туда?
Achas que ela foi lá? Não sei.
Она пошла туда поговорить с чокнутым имамом, отговорить его.
Foi lá confrontar e denunciar um imã chanfrado.
- Ни на минуту. - Куда бы она ни пошла... - Туда и я, сэр.
Tolice, por que haveria ela de me envolver?
Она пошла туда.
- Sim, ela foi por aquele lado.
Туда нельзя Пожалуйста Куда она пошла?
O que lhe aconteceu?
Э... ты туда не пошла, или... или она была неудачной?
Não foste... ou não tiveste sucesso?
Зачем она туда пошла?
Porque havia ela de entrar?
А Мэри останется то, что в пристройке, она ведь пошла туда, да?
Eu própria lhas entregarei enquanto a Mary trata da casa do jardim. Ela já voltou para lá, não já?
Она дала мне имя и я пошла туда.
Deu-me um nome e eu fui.
Так, что, пошла она на хуй и ты туда иди!
Bem, ela que se foda... e tu também!
Дженни, нужно, чтобы ты пошла туда. Ты единственная, кого она станет слушать.
Jenny, preciso que entres, porque és a única a quem ela dá ouvidos.
Но на этот раз туда она не пошла.
Mas ela não foi para lá.
Она хотела, чтобы я так думала, чтобы я пошла туда и попалась в ловушку.
Sim, era o que ela queria que eu pensasse. Para que quando o fosse fazer, caísse numa armadilha.
Но она его не замечает, пока не оказывается перед ним вплотную. Вчера я пошла туда следить за ним.
Mas na realidade ela não o deteve até ele estar perto o suficiente para tocar.
Она пошла вон туда.
- Ela foi por ali.
Она пошла туда.
Dirigia-se para ali.
Думаю, она хочет, чтобы ты пошла вперёд, а я пошёл туда.
Eu acho que ela quer que vás por ali e que eu a siga nesta direcção.
Она не пошла туда после вашего отъезда.
Ela nem entrou.
Она пошла туда.
Ela foi por ali.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]