Она пошла туда Çeviri Portekizce
44 parallel translation
Я просто пыталась записать её, чтобы она пошла туда в три года, как это было с Белиндой и Перри.
Estava a tentar pôr o seu nome para quando já tiver três anos, como pus o nome da Belinda, e o nome do Perry.
" Она пошла туда.
"Ela foi ali."
Она пошла туда.
Foi lá para fora. Sozinha.
Почему она пошла туда?
o que ela está fazendo lá?
Она пошла туда после того как вы расстались?
Ela foi para lá, quando a deixou?
Как только тебя закрыли, она пошла туда... - и поставила советника на уши.
Quando te encerraram o negócio, ela foi lá, armar escândalo com o vereador.
- Нет, нет, чувак, она пошла туда..
- Imaginaaa... Cara, não lembramos. Era realmente longa e estupida.
Поэтому она пошла туда, куда не пошла бы, будь у неё обычные ноги.
Então ela passou a ir em lugares que não iria. se tivesse os pés normais.
Она пошла туда и сказала, что это её книжка.
Ela voltou para dizer que era dela.
Она пошла туда по своей воле.
Foi de livre vontade.
Она пошла туда в его поисках.
Foi lá à procura dele,
Она пошла туда с твоей матерью.
Ela foi lá com a tua mãe.
Неужели она пошла туда?
- Ela voltou aí?
Думаешь, она пошла туда?
Achas que ela entrou ali?
Когда, по-твоему, она пошла туда?
Quando é que pensa que ela foi lá?
Тогда остается Марго, потому что именно к ней Ханна пошла потом, но.. после того как она находилась в заложниках и грозилась покинуть шоу, сомневаюсь, что она пошла туда, чтобы снова приступить к работе.
- Só resta a Margo, porque foi para onde a Hannah seguiu, mas... depois de ser mantida refém e de exigir sair do programa, duvido que tenha ido lá para voltar ao trabalho.
Думаю, она пошла туда!
Acho que ela desceu até lá.
Она пошла туда.
- Ela foi para lá.
Ее пригласили в универ из-за спортивных успехов, она пошла туда, но спорт бросила.
Pelos vistos, foi recrutada pela Tufts para tripulação e depois foi, mas nunca participou.
И я думаю, что она пошла туда встретиться с Эндрю без нас.
E acho que ela foi para lá, para se encontrar com o Andrew sem nós.
Она пошла туда.
Ela foi por aqui.
- Да. Она пошла туда.
- Foi por aqui!
Она пошла туда, и её, вероятно, убили по причинам, которые она сама не понимала.
Ela foi lá para fora e provavelmente conseguiu matar-se por uma qualquer causa estúpida que ela mal compreendia, de qualquer modo.
Предположим, она пошла туда и застала его там. Тише.
Então, digamos que ela entra e ele está lá dentro, certo?
Предположим, она пошла туда и застала его там.
Digamos que ela entra e ele está lá dentro.
Думаешь, она пошла туда?
Achas que ela foi lá? Não sei.
Она пошла туда поговорить с чокнутым имамом, отговорить его.
Foi lá confrontar e denunciar um imã chanfrado.
- Ни на минуту. - Куда бы она ни пошла... - Туда и я, сэр.
Tolice, por que haveria ela de me envolver?
Она пошла туда.
- Sim, ela foi por aquele lado.
Туда нельзя Пожалуйста Куда она пошла?
O que lhe aconteceu?
Э... ты туда не пошла, или... или она была неудачной?
Não foste... ou não tiveste sucesso?
Зачем она туда пошла?
Porque havia ela de entrar?
А Мэри останется то, что в пристройке, она ведь пошла туда, да?
Eu própria lhas entregarei enquanto a Mary trata da casa do jardim. Ela já voltou para lá, não já?
Она дала мне имя и я пошла туда.
Deu-me um nome e eu fui.
Так, что, пошла она на хуй и ты туда иди!
Bem, ela que se foda... e tu também!
Дженни, нужно, чтобы ты пошла туда. Ты единственная, кого она станет слушать.
Jenny, preciso que entres, porque és a única a quem ela dá ouvidos.
Но на этот раз туда она не пошла.
Mas ela não foi para lá.
Она хотела, чтобы я так думала, чтобы я пошла туда и попалась в ловушку.
Sim, era o que ela queria que eu pensasse. Para que quando o fosse fazer, caísse numa armadilha.
Но она его не замечает, пока не оказывается перед ним вплотную. Вчера я пошла туда следить за ним.
Mas na realidade ela não o deteve até ele estar perto o suficiente para tocar.
Она пошла вон туда.
- Ela foi por ali.
Она пошла туда.
Dirigia-se para ali.
Думаю, она хочет, чтобы ты пошла вперёд, а я пошёл туда.
Eu acho que ela quer que vás por ali e que eu a siga nesta direcção.
Она не пошла туда после вашего отъезда.
Ela nem entrou.
Она пошла туда.
Ela foi por ali.
она пошла домой 20
она пошла 36
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она пошла 36
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она права 1769
она просто друг 31
она пришла 149
она прекрасная 28
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она права 1769
она просто друг 31
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60
она просто устала 16
она пропала 379
она прелесть 55
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она падает 32
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60
она просто устала 16
она пропала 379
она прелесть 55
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она падает 32
она прекрасная девушка 18
она по 190
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она понимает 117
она просто 347
она погибла 118
она подумает 84
она по 190
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она понимает 117
она просто 347
она погибла 118
она подумает 84