Оставайся внутри Çeviri Portekizce
24 parallel translation
Оставайся внутри!
Coloque a cabeça para dentro!
Оставайся внутри.Может, он ещё жив.
Fica cá dentro, pode ainda estar vivo.
- Оставайся внутри, Ронни.
Fique aqui dentro, Ronnie.
Оставайся внутри.
Fica lá dentro.
О, чемпион, оставайся внутри, а то снаружи цирк да и только!
Campeão, é melhor você ficar aí dentro. Aqui fora é um grande circo!
— Оставайся внутри.
Não saia daí.
Если ты находишься в помещении, оставайся внутри.
Se estás lá dentro, deixa-te estar.
Ладно, оставайся внутри и запри дверь.
Fica aí dentro e tranca a porta.
Эмма, оставайся внутри.
Emma, fica lá dentro.
Соки, оставайся внутри.
Sookie, fica lá dentro.
Чтобы ни случилось, оставайся внутри этого круга.
O que quer que aconteça, tu ficas dentro deste circulo.
- Иип, оставайся внутри боевого семейного круга.
Eep, fica dentro do círculo de matança da família.
И помни, оставайся внутри дома.
Lembra-te, fica aqui dentro.
Оставайся внутри, запри дверь. Я заберу тебя, когда будет безопасно.
Fica ai dentro, tranca a porta.
Давай, оставайся внутри.
Vá em frente, ficar dentro de casa.
Оставайся внутри.
Fica cá dentro quando eu sair.
Оставайся внутри.
Vai para dentro, afasta-te.
Оставайся внутри, пока мы не разберёмся с этим медведем.
Eu não estou a falhar, Susan.
Оставайся внутри, сын.
Filho, vai para dentro.
Оставайся внутри.
Fique aí!
Оставайся там внутри подольше.
- Nunca se sabe. Quero que fiques aí dentro o máximo que puderes...
Оставайся внутри.
Fica cá dentro.
Оставайся внутри.
Fica aí.
внутри 643
внутри и снаружи 17
внутри меня 49
внутривенно 26
внутри тебя 45
внутри что 20
внутри кто 29
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
внутри и снаружи 17
внутри меня 49
внутривенно 26
внутри тебя 45
внутри что 20
внутри кто 29
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на линии 105
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на линии 105
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь это в покое 19
оставь их 118
оставь его 710
оставайтесь на связи 98
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь это в покое 19
оставь их 118
оставь его 710