Ответ Çeviri Portekizce
8,606 parallel translation
Неправильный ответ, Саймон.
Resposta errada, Simon.
Это плохой ответ, урод ты этакий!
Não chega, sua aberração!
Мой ответ : кому какое дело до Доу?
E a resposta é : Quero lá saber da Dow!
Мне нужен ответ.
Quero uma resposta!
Мне нужен лишь ответ.
De vocês, só quero uma resposta.
Вот и ответ на твой вопрос.
Isto responde à pergunta, não?
Похоже, у очевидца на улице есть ответ на наш вопрос.
A resposta pode vir duma testemunha na multidão.
- У тебя на всё ответ воровство?
- Roubar é sempre a solução? Neste mundo, ê.
Сфинкс беспощаден и убьёт любого, кто не даст ответ на его загадку.
Matará sem misericórdia quem entrar e não souber a resposta ao enigma.
Тот, мне нужен лишь ответ на загадку Сфинкса.
- Tot, só preciso... - Da solução do enigma da Esfinge.
- даст неправильный ответ! - И это самая умная твоя стратегия?
É a estratégia mais inteligente que te ocorreu?
Я помогаю Гору. Он в ответ поможет нам.
Estou a ajudar Hórus e, em troca, ele vai ajudar-nos.
Ответ неверный.
Incorrecto.
Это был абсолютно подходящий ответ.
Foi uma resposta perfeitamente adequada.
Мистер, вы уже передавали послание, только вам не понравится его ответ.
Senhor, já lhe enviou uma mensagem, mas não irá gostar da resposta dele.
Когда запрашивают информацию и ожидают ответ.
A natureza de um pedido de informação, seguido de uma resposta.
И... самое главное... Нам нужен достаточный словарный запас, чтобы понять их ответ.
E, o mais importante, precisamos ter vocabulário suficiente com eles... para entendermos a sua resposta.
Попытка дать содержательный ответ наталкивается на тот факт, что... при том, что мы их видим и слышим,... гептаподы практически не оставляют отпечатков ног.
Tentar responder isso de forma lógica é dificultado pelo fato de que... fora podermos vê-los e ouvi-los... os heptapods não deixam absolutamente nenhum rastro.
Нам понадобился месяц, чтобы написать простой ответ.
Levamos um mês para dar a resposta mais simples.
Вы видели их ответ!
Mas viu o que escreveram.
Ответ прямо над нами.
Está bem acima da gente.
Там ты найдешь ответ.
E aí terás a tua resposta.
Тот, кто не получает сообщение, мы найдем ответ на.
Aquele que não entender a mensagem... será mostrada a resposta.
И то, что от Дилана в ответ я получаю лишь : " Жди!
Não gosto de cada mensagem que recebo do Dylan : " Espera. Sê paciente.
На что мой ответ, нам нужна печать римская.
Ao que eu repliquei que precisamos do selo romano.
Ну, ответ...
Larry, ouviremos a gravação do cockpit daqui a dois dias.
Вот и ответ.
Eis um nome para si :
В целом, ответ положительный.
Vou assumir um "talvez".
Вам держать ответ перед живыми.
Os vivos ainda têm assuntos contigo.
Там ответ на вопрос, который ты всё время себе задаёшь.
A resposta à pergunta que estás sempre a fazer-te.
Думаю, это ответ.
Já tenho a minha resposta.
Скажи, что нужен ответ.
Diga-lhe que precisa de uma resposta.
Мы обсудим ваши условия и дадим ответ.
Discuti-lo-emos entre nós e dar-vos-emos uma resposta.
Ответ отрицательный.
Negativo.
Этот ответ - расплывчатый и неубедительный.
Acho essa resposta vaga e pouco convincente.
За ответ ты должна заплатить.
Para essa resposta, tens de pagar.
Уже давно... И теперь им нужен ответ.
Já foi há algum tempo e eles agora precisam de uma resposta.
Я бы хотел получить ответ : Да или Нет...
Queria saber se pode responder "sim" ou "não" à pergunta :
И даже когда ответ "Нет" или у меня заканчивались деньги старый микрофон и музыка это все что нужно.
Mesmo quando a resposta é "Não" Ou quando estou quase sem dinheiro Um microfone poeirento E luzes neon São tudo o que preciso
Тогда возможно мой ответ промелькнул в твоем.
Então a minha resposta já deve ter passado pela sua.
Я получил ответ от своего друга, профессора Эткинса.
Recebi resposta do meu amigo, o Professor Atkins.
- Я считаю, вы не правы. Без обид. Но ответ - да.
Acho que não tem razão, não quero faltar ao respeito, mas sim.
Я бы спросила, зачем, но вы и так знаете ответ.
Perguntaria porquê mas vocês sabem porquê.
На детекторе лжи у вас был странный ответ вызвавший большие всплески на графике.
No teu teste do polígrafo, uma resposta anormal causa um salto da agulha tão alto como este aqui.
Хороший ответ.
Boa resposta.
Мой ответ - нет.
A resposta é não.
Они умеют стрелять в ответ.
Estas coisas tendem a ripostar.
Но ты бы не принял ответ "нет".
Sabia que não aceitarias um "não" como resposta.
Миссис Сабиан, хотел бы я знать ответ.
Sra. Sabian, quem me dera saber.
Слухи пошли дальше... любой уголовный приговор против пирата услышит мой ответ.
A palavra espalhou-se... qualquer sentença contra um pirata teria a minha resposta.
Если ответ - "да", соглашайся на сделку.
Se a resposta for "sim", aceita o acordo.
ответственность 104
ответьте на вопрос 122
ответь на мой вопрос 26
ответь мне 638
ответить 52
ответил 57
ответы 108
ответ на вопрос 26
ответа нет 48
ответьте на мой вопрос 24
ответьте на вопрос 122
ответь на мой вопрос 26
ответь мне 638
ответить 52
ответил 57
ответы 108
ответ на вопрос 26
ответа нет 48
ответьте на мой вопрос 24
ответственный 26
ответила 25
ответ положительный 27
ответь на звонок 86
ответь 1195
ответили 25
ответишь 57
ответьте мне 139
ответь на вопрос 128
ответа не было 17
ответила 25
ответ положительный 27
ответь на звонок 86
ответь 1195
ответили 25
ответишь 57
ответьте мне 139
ответь на вопрос 128
ответа не было 17
ответь мне на один вопрос 24
ответов 30
ответь ему 42
ответ прост 42
ответчик 44
ответьте 935
ответный огонь 38
ответ отрицательный 125
ответь ей 29
ответ нет 29
ответов 30
ответь ему 42
ответ прост 42
ответчик 44
ответьте 935
ответный огонь 38
ответ отрицательный 125
ответь ей 29
ответ нет 29