English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Ответили

Ответили Çeviri Portekizce

705 parallel translation
Нам уже ответили? - Нет.
Há resposta à mensagem?
Господа, вы не ответили на мое предложение.
- E a minha proposta?
Но вы не ответили положительно.
Mas você não disse'absolutamente'.
Было бы хорошо, м-р Крейн, Если бы они ответили сами.
Sr. Crane, pode permitir, que elas mesmas respondam?
Тебе ответили из Министерства внутренних дел?
Já teve notícias do ministro da administração interna?
Что вы ответили?
O que respondeu você?
Вы не ответили на мой вопрос.
Não me respondeste.
Вы ответили, ничего не сказав.
Respondeu sem dizer nada.
Когда вы не ответили на письмо, мы испугались, что вы всё ещё сердитесь на Ло, за то, что она убежала из дома.
Como não respondeu à carta... receámos que ainda estivesse magoado por a Lo ter fugido de casa.
Однако на мой вопрос вы ответили, что вас зовут Эжени.
Ainda assim, quando lhe perguntei o nome disse que era Eugénie.
Я запросил у них информацию, и они ответили... вы будете разочарованы, миссис Лэмперт... у Карсона Дайла не было брата.
Perguntei-lhes o que sabiam dele, e eles disseram. Não vai gostar, Sra. Lampert. O Carson Dyle não tinha nenhum irmão.
Элиза, вы дура! Вы мне так и не ответили!
Eliza, és uma tonta!
Хочу, чтобы вы подумали очень хорошо. А потом ответили мне так же честно, хорошо?
Pense muito bem e responda-me o mais honestamente possível.
Вы не ответили на телеграмму... адмирала флота Третьего Рейха. Мне казалось, герр Целлер, что почта в Австрии не перлюстрируется.
Não respondeu a um telegrama... da Marinha do 3º Reich. era confidencial.
- Это нечестно. Вы не ответили на мой вопрос о женщинах.
Não respondeu à minha pergunta sobre as mulheres.
- Вы не ответили на мой вопрос.
Não respondeu à minha pergunta.
Малуриане что-нибудь ответили, лейтенант?
Alguma resposta dos Malurianos, Tenente?
Они ответили, что это должна решать Федерация.
Insistem que devemos dirigir-nos à Federação. - Departamento?
Вы ответили что и где.
Já respondeu ao quê e ao onde.
- Как и я. Как бы вы ответили на ход королевы на уровень три?
Como responde a Rainha para nível 3?
Они ответили : "Уловка-22". Девушка сказала :
Os homens disseram "Artigo 22."
Что значит - ты думаешь? Половина моих клиентов так и не ответили.
Metade dos meus clientes, sequer respondeu!
А причина, почему я рад в том, что если бы ты спросил Симонса или Брэдли,.. .. они бы ответили :
Estou contente por me perguntares, porque se fosse ao Simons ou ao Bradlee, diziam :
Почему мы не ответили?
Porque não respondemos?
Мистер Хардин, вы не ответили на мой вопрос.
Cada vez percebo menos, Sr. Hardin.
Вы не ответили на мой вопрос, Сэм.
E sobre a minha pergunta?
А что вы ответили?
O que disse?
И что вы ответили?
E então?
- Билли уже ответили из колледжа?
- O Billy já teve notícias da escola?
Мы бы ответили нечто невнятное.
Poderíamos responder de forma ininteligível.
Что бы вы ответили на предложени купить "Bluestar Airlines" с согласием профсоюзов по 18 долларов за акцию и в процессе этого подвесить Гордона Гекко?
O que me diz a comprar a Bluestar Airlines, com acordo sindical, a $ 18 por acção, e, pelo caminho, deixar o Gordon Gekko a dançar no arame?
Вы спросили Восток и Запад, и они ответили "да".
Preguntou ao leste e ao oeste e eles responderam "sim".
Я спросил вас неделей раньше, почему никто не сказал мне, что у меня есть брат? Вы не ответили на мой вопрос.
Quando perguntei porque não me disseram que eu tinha um irmão não me soube responder.
Мы неоднократно просили уплатить взносы, но поскольку вы всё ещё не ответили мы вынуждены исключить Кобра Кай из списка участников.
Fizemos vários pedidos para que pagasse as dívidas, mas uma vez que não respondeu, temos de retirar o Cobra Kai da nossa lista de membros.
Так вы ответили на его объявление... да?
Então, respondeu ao anúncio dele in New York Weekly, huh?
... но в регистрации машин мне ответили,.. ... что черный кадиллак записан за мотелем "Ленивое поместье".
A Direcção de Viação mandou o registo do veículo para o Motel Lazy Acres.
Вы не ответили на вопрос.
Ainda não respondeu à pergunta.
Вам не кажется интересным, Гастингс, что единственный клуб, где не ответили на мой звонок - это "Черная Кошка".
Não acha estranho, que o único clube que não atendeu o telefone foi o "Black Kat"?
Ганзель и Гретель ничего не ответили, но пошли в лес следом за своими родителями
" Hansel e Gretel não responderam, mas seguiram os pais para a floresta.
- Они только ей еще не ответили.
- Ainda não responderam.
И знаешь, что мне ответили?
Sabe o que é que me disseram?
Если бы вы мне ответили, мне бы не пришлось этого делать.
Se me tivesse respondido, não teria feito isto!
Помните, что вы ответили?
Lembra-se do que me disse?
Значит вы ответили на мои вопрос и доказали мою правоту Не все покупается за деньги
Então, já me respondeu. E provou a teoria. Nem tudo se compra.
Тогда мне ответили. Это был еле слышный шепот.
E depois ouvi um sussurrar :
Что вы ему ответили?
Que lhe respondeu você?
Они ответили "Уловка-22".
Os homens disseram "Artigo 22."
Что они ответили?
Que disse ele?
Что вы ответили?
Que lhe disseste?
- Что вам ответили?
- O que é que eles disseram?
И что вы ответили?
Qual foi a tua resposta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]