English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Ответьте

Ответьте Çeviri Portekizce

1,152 parallel translation
Капитан Кирк, пожалуйста, ответьте.
Capitão Kirk, responda por favor.
Земля Центр, пожалуйста, ответьте.
Central Terrestre, por favor responda.
Это станция Земного Альянса Вавилон 5 всем кораблям сети Эпсилон, пожалуйста, ответьте.
Aqui Estação Terrestre Babylon 5 para todas as naves na grelha Épsilon, por favor respondam.
Вавилон вызывает Альфу Семь. Пожалуйста ответьте.
Controlo Babylon para Alpha Sete, responda.
Шеф, ответьте.
Chefe, responda-me!
Ответьте или я открою по вам огонь фотонными торпедами.
Respondam ou disparo os fotões que vos destruirão.
Если кто-нибудь есть, ответьте пожалуйста. Никто, никто не знает.
Céus, que haja alguém aqui.
Денвер-центр, это "Гордость Америки", рейс № 29, ответьте, у нас проблемы, прием.
Responda. Daqui fala American Pride, voo 29. Temos um problema.
Денвер, ответьте. Ответьте, пожалуйста.
Responda, Denver.
Это "Гордость Америки", рейс 29, ответьте мне, черт возьми.
- AP, voo 29.
Центр Сент-Луиса, ответьте, это рейс 29, вы меня слышите?
Responda, St.Louis. Daqui fala American Pride, voo 29.
Ответьте же!
Estás a fingir que me ignoras.
Пожалуйста, ответьте.
Por favor respondam.
Ответьте.
Senhor, está a chegar uma mensagem.
- Хотел бы я ответить взаимностью. - Ответьте сейчас.
- Quem me dera poder dizer o mesmo.
Если вы слышите меня, пожалуйста, ответьте.
Se me consegue ouvir, responda.
Мостик, пожалуйста, ответьте.
Ponte, responda, por favor.
Инженерный, ответьте.
Sisko para Engenharia. Engenharia, comunique.
Ответьте.
Atenda.
База, прошу, ответьте.
Base, responda, por favor.
Прошу, ответьте.
Respondam.
Ответьте на мой вопрос.
Responda à pergunta.
Кто-нибудь слышит меня? Ответьте.
Alguém me consegue ouvir aí fora?
Ответьте!
Transmitam!
- Ответьте.
- Não o consigo ouvir.
Ответьте мне на вопрос, только честно.
Então... Diz-me uma coisa, certo? De verdade.
"Даллес", ответьте.
Atenda, Dulles.
Боже мой! Кто-нибудь, ответьте на этот чертов телефон!
Que alguém atenda o desgraçado do telefone!
Юг 44-ьIй, ответьте.
Rua 18, 2627.
Гудспид, ответьте?
Goodspeed, está a ouvir? Responda.
Просто ответьте на вопрос : да или нет?
Responda à pergunta, sim ou não.
Если вы слышите, ответьте сигналом.
Se está a receber isto, por favor mande-nos um sinal.
Просто ответьте на вопрос.
Responda.
А теперь ответьте, правда ли то, что я Вам скажу?
Diga-me agora se isto é verdade.
Ответьте мне, сеньор Калдерон, какой суд захочет взять на себя ответственность за искру, от которой возгорится пламя?
Pergunte a si próprio isto, senhor Calderon : que tribunal quer ser responsável pela faísca que provoca o incêndio?
Однако ответьте мне, зачем мы собрались здесь, сегодня?
Ainda assim porque nos encontramos aqui?
А теперь ответьте.
Diga-me...
- Лейтенант Эксли, ответьте. - Уверенный в себе тип.
É mais sereno que o nirvana.
Лейтенант Эксли, ответьте, приём.
Tenente Exley, responda, por favor. Terminado.
Господин мэр, ответьте на вопрос! Господин мэр!
Sr. Presidente da Câmara!
Белый рыцарь, ответьте. Белый рыцарь, ответьте!
Cavaleiro Branco, responda.
- Белый рыцарь, ответьте.
- Responda, Cavaleiro Branco.
Ответьте мне, мистер Бонд. Как мировой рынок реагирует на кризис?
Como é que o mercado está a reagir à crise, Sr. Bond?
- Центр Управления Кризисами Транс Кон. Пожалуйста, ответьте.
Aqui Centro de Man. de Crise Trans Con. Por favor responda.
Кто-нибудь, ответьте мне.
Alguém pode dizer alguma coisa?
Почему? Если я должна отвечать на вопросы, тогда ответьте мне.
Porquê?
Пожалуйста, ответьте.
Respondam.
У нас чрезвычайная ситуация. Ответьте, пожалуйста.
American Pride, voo 29, pede ajuda de emergência.
Ответьте.
Escuto.
Ответьте.
Respondam.
Ответьте.
Responda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]