English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Ответь на вопрос

Ответь на вопрос Çeviri Portekizce

298 parallel translation
Ответь на вопрос.
Quero saber uma coisa.
Ответь на вопрос.
Diz-me uma coisa.
Просто ответь на вопрос.
Só responda a pergunta.
Ответь. — Ответь на вопрос, Клэр.
- Responda, Claire.
Ответь на вопрос : ты хочешь этого?
Responde, queres fazer?
- Ответь на вопрос!
- Responde-me!
- Сначала ответь на вопрос, Марк.
Responde à pergunta primeiro.
Ответь на вопрос!
Responde à pergunta!
Ответь на вопрос, Марла, прошу тебя!
Responde à pergunta!
Просто ответь на вопрос, тупозадый!
Apenas responde à pergunta, cabeça de burro!
- Ответь на вопрос, Джер.
- Ei, Jer, pergunta rápida.
Ты видела? Ну, ответь на вопрос.
Mil e um... mil e dois...
Просто ответь на вопрос!
Responde só à pergunta!
Ответь на вопрос.
Responda à pergunta.
Просто ответь на вопрос.
- Responde-me.
Ответь на вопрос - ты девственник?
Yo, responde a esta pergunta : És virgem?
Тогда ответь на вопрос.
Então responde a isto.
Раз уж ты так много знаешь, ответь на вопрос : как он звонит?
Se sabes tanto, diz-me : como pode estar a tocar?
Я видела твою жизнь, Доктор. Возможно, тебе она нравится, возможно, ты считаешь себя таким умным и сообразительным, но скажи мне, ответь на вопрос :
Porque vi essa tua vida, Doutor, e talvez gostes dela, e talvez aches que é tudo inteligente e esperto mas diz-me, responde-me só a isto,
Просто ответь на вопрос :
Apenas responda uma pergunta :
Был Пол, детка. - Ответь мне на вопрос.
- Ela é ou não é?
Ответь на простой вопрос : На его месте, если бы у тебя была бутылка, ты что, не бросил бы ее в море, с запиской?
Se fosse um náufrago e tivesse uma garrafa, não poria uma mensagem para jogá-lo ao mar?
Ответь мне на вопрос, друг мой :
Uma criança!
Прежде чем я подойду к этому надгробью, ответь мне на один вопрос.
Antes de me aproximar da lápide, responde-me a isto :
Ответь мне на один вопрос. Если бы ты должен был вступить в бой, ты бы взял его с собой?
Diz Iá, se entrasses em combate, queria-Io contigo?
В таком случае, ответь ещё на один вопрос.
Entao responde so a uma outra questao
Ответь мне на вопрос.
Está fora de questão.
Так, Пепельница, ответь мне на один вопрос.
Tray, deixa-me perguntar-te uma coisa.
А теперь ответь на мой вопрос.
Agora responda-me :
Но ответь мне на один вопрос.
Mas diz-me algo.
Ответь, пожалуйста, на мой вопрос.
Importa-se de responder à minha pergunta, por favor?
- Тогда ответь на вопрос моего напраника.
Então, responda às perguntas do meu colega.
Ответь на вопрос.
Responde-me a isto.
Пожалуйста, просто ответь на вопрос.
Responda à pergunta.
Пожалуйста, ответь нет на вопрос :
A resposta a esta pergunta é não.
Просто ответь мне на один вопрос : тебе доставляет наслаждение вредить мне или это само собой получается?
Sentes-te melhor magoando-me, ou isso é natural para ti?
- Тогда ответь мне, пожалуйста на вопрос?
- Posso fazer uma pergunta?
Хорошо, ответь мне на такой вопрос.
Certo, responde-me a isto :
Пока мы не ушли, ответь мне на один вопрос.
Antes de irmos... Quero que me digas só a uma coisa...
- Да? - И ответь на такой вопрос.
me olhe, Nick, e responde esta pergunta.
Ответь мне на вопрос, и можешь катиться.
Responde-me a isto e podes valsar daqui para fora.
Ладно, если хочешь, оставайся там, только ответь нам на один вопрос.
Tudo bem, podes ficar aí por enquanto. Nós só te queremos perguntar uma coisa.
Ответь мне на один вопрос.
Diz-me uma coisa.
Просто ответь на вопрос!
Responde à pergunta!
- Ответь тогда на вопрос.
- Responde à pergunta.
Ответь на мой вопрос и я скажу тебе, как выиграть.
Mostro-te 3 maneiras de vencer o jogo se me responderes a uma questão.
- Ответь на один вопрос.
- Deixa-me perguntar-te...
Ответь на вопрос.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Ответь на вопрос.
- Responda.
- Хорошо, тогда просто ответь мне на один вопрос
Vou desligar. Pronto, diz-me só...
- Просто ответь на вопрос
Responde à minha pergunta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]