English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Отличник

Отличник Çeviri Portekizce

42 parallel translation
Я тебя поздравляю - по сравнению с другими членами "Дельты" ты - просто отличник.
É o iniciado Delta com notas mais altas.
Все, что мы знаем это то, что Морган отличник со странностями.
Só sabemos que o Morgan é estranho.
В первом классе я прямо отличник.
Vou em primeira.
Отличник Звездного флота.
Um cavalheiro da Frota Estelar.
Сэм круглый отличник.
O Sam é aluno de 20.
Он отличник, звезда спорта любимчик всего Миллбрука.
É um excelente aluno e atleta. O miúdo mais adorado de Millbrook.
Круглый отличник.
Directamente aos "A".
Я и так отличник по вашим предметам.
Não preciso. Estou a ser excelente na sua turma.
– еджи Ч отличник.
O Reggie é aluno de 20 valores.
Слушай, мой клиент - студент-отличник.
Olha, o meu cliente é um aluno de A.
Итак, кто тут ещё отличник?
Agora, quem mais é bom aluno?
Отличник.
Um empreendedor.
Наш первый оратор не только отличник, но также один из самых бойких молодых людей, которых мне довелось учить.
O nosso primeiro orador não só é o melhor da turma, como também é um dos jovens com mais personalidade que tive o prazer de ensinar.
Круглый отличник, имя - в почётном списке.
Sempre a sobressair e o melhor da classe.
Или наша королева выпускного, известная лгунья, списала у своего парня, или наш отличник с идеальными оценками сговорился с ней.
Ou a rainha do baile, com uma reputação de mentirosa copiou o trabalho do namorado dela, ou o orador da turma, com uma média perfeita, conspirou com ela para copiar.
Первый отличник в своем классе в Восточном государственном...
Foi o primeiro da sua turma na Eastern State...
Круглый отличник, приводов нет.
Notas altas, sem ficha.
Он был психопатом с высоким уровнем функционирования : отличник, занимался борьбой, много подружек.
Ele era um psicopata muito funcional, boas notas, excelente lutador, bastantes namoradas.
Справа - вундеркинд, отличник школы отважный Тим!
No outro canto, forte! Dois galos para o mesmo poleiro! Para vocês, Timo!
Хорошо, что у меня есть школьник-отличник для прикрытия.
Pois. Ainda bem que terei um aluno do quadro de honra como reforço.
Похоже, этот отличник всё-таки неплохая подмога.
Parece que um aluno do quadro de honra não é um reforço nada mau.
Повторяем, шестнадцатилетний отличник Кевин Трэн похищен вчера рано утром из своего дома в Мичигане.
Repetimos : o aluno de mérito Kevin Tran, de 16 anos, foi levado de sua casa no Michigan, ontem pela manhã.
Он вежливый, уравновешенный, а еще круглый отличник.
Ele é educado, bem-tratado e bom aluno.
Мартин отличник, и никогда ни в чём не был замечен.
É aluno nota 10, e sem histórico disciplinar na escola.
Круглый отличник. Добрый.
Bom aluno, doce.
Ты мой отличник.
És o meu estudante nota 10.
Могу вас заверить, я отличник.
- Infelizmente isso é verdade. Obrigada, Annie.
Круглый отличник в учебе, без нареканий по дисциплине.
Muito bom aluno, ficha disciplinar limpa.
Этот парень отличник.
Preciso de uns ocúlos. Um cachimbo. Um manto.
А только я, предводитель детишек из трущоб, отличник по правописанию с клоунским носом.
Sou eu a levar as crianças para um concurso de soletração.
Он отличник, понимаете? Все эти игры его испортили.
Ele era um aluno de "vintes", e por causa disto dos jogos, as notas começaram a cair.
Мы считаем, что он залёг на дно, и явно орудует под другим именем... мальчик-отличник, ставший криминальным авторитетом.
Pensámos que ele se escondeu, desapareceu. E ressurgiu totalmente diferente. O menino tornou-se um senhor do crime.
Я отличник.
Eu sou um estudante de grau elevado.
И да, Хан, конечно, не так кристально чист, как студент-отличник.
E sim, o Khan não está totalmente "limpo".
Теперь ты отличник.
Aí estão. Só Muito Bom, amigo.
Отличник в школе.
Foi um aluno com nota 10 na primária.
– Хорошо, Гарри отличник? Он гений.
- É um génio.
И думаю, тебе нужно завтра поговорить в отцом Уокером, потому что ты больше не отличник.
E acho que era melhor ires falar com o padre Walker amanhã, porque não tens sempre notas altas.
Круглый отличник.
Tudo A's.
Никто не отзывается о нём плохо, парень отличник.
Não encontramos uma testemunha que não dissesse que este miúdo era algo mais que um escuteiro.
Умница-отличник.
O melhor da turma...
Ты же круглый отличник.
Podes sair uma noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]