Отличница Çeviri Portekizce
65 parallel translation
Круглая отличница.
Aluna de 20.
Да, это не в её стиле. Она же отличница.
Não faz o tipo da Brooke, ela só tira A nas provas.
Я отличница. Определенно.
- A minha beleza que está cansada.
Отличница, состоит в национальном обществе почета, солистка в хоре.
Aluna de vintes, Sociedade Nacional de Honra, solista de destaque no coro.
- Я отличница.
- Tiro nota máxima.
Отличница, небось.
Marrona, na fila da frente.
Ты ведь у меня отличница?
Continuas a ser uma excelente aluna, certo?
- Слушай, ты, чокнутая отличница Ты не выстрелишь в Джонатана Кента
- Olha Magnum 44 psicótica, não vais disparar sobre o Jonathan Kent.
Ученица-отличница? Лучшая на курсе?
A melhor aluna da classe, não é?
Она у меня круглая отличница.
É uma estudante de vintes.
- Отличница, я приглашаю вас на ужин.
Senhora Génio, estou a convidar-te para jantar.
Круглая отличница.
Só tinha 20 a todas as disciplinas.
Отличница.
Ela é uma marrona.
ОТЛИЧНИЦА
ALUNA DO QUADRO DE HONRA
Я знаю, Хор - твоя жизнь, но я в команде болельщиц, я отличница, и у меня есть друзья.
Sei que o Glee É a tua vida inteira. Mas tenho as Cheerios. Estou na fila de honra.
Даже отличница не может написать предсмертную записку после смерти.
Ouça, nem mesmo uma pessoa que supera expectativas consegue escrever um bilhete de suicídio depois de morta.
И значит, что... восемнадцати... нет, семнадцатилетняя отличница...
O que significa que... a estudante de dezoito... não! Dezassete anos do quadro de honra...
И эта юная леди.. А..... думает, что раз она отличница, никто никогда её не полюбит.
Esta jovem rapariga pensa que só porque é bastante conquistadora, nunca ninguém irá gostar dela.
Почему? Что с тобой, почти отличница?
O que é afogar-se para ti, um 18?
Студентка отличница.
Estudante nota 20.
Мам, я отличница.
Mãe, sou uma boa aluna, certo?
Выпускница-отличница. Полная стипендия в БКУ.
Bolsa completa para a BCU.
Отличница, с футбольной стипендией, простодушная, но с нулевым размером.
Oradora de fim de curso, bolsista de futebol, forte e saudável, mas esbelta.
Отличница юридической школы.
A melhor da turma na faculdade de direito.
Отличница, хорошее поведение, никаких проблем.
Boa aluna, bom comportamento, não dava problemas.
Ребенок с трастовым фондом. Круглая отличница из любящей семьи.
Ela tinha dinheiro, só tirava notas altas e de boas famílias.
Индия Стокер, отличница школы Миддлбенд, оказывается на парковке рядом с "Рокетс"?
India Stoker, aluna nota 10 de Middlebend... dando uma volta no estacionamento do Rockets?
Он была в старшей школе, отличница.
Era o seu último ano. Licenciou-se com honras.
Я круглая отличница.
Não quero baixar a média.
Не отличница, скорее на двоечку, на тройку максимум.
É mais uma "suficiente", "suficiente mais" no melhor.
Отличница из Гарварда.
Ela é uma aluna de honra em Harvard.
Наша бунтующая проститутка - гарвардская отличница?
A prostituta é uma aluna de honra?
Студентка-отличница, без приводов, во время своих Европейских каникул превращается в проститутку из дешевого мотеля.
Aluna de nota 10, sem histórico de problemas, em férias de sonho pela Europa, torna-se uma prostituta num hotel de quinta categoria.
Отличница. Была заметна в своём кругу.
Era uma excelente estudante.
Нет, маленькая мисс отличница сейчас крутой коп.
Não, a Pequena Miss de Honra é uma polícia das duras.
Телеведущий в Каире, замминистра обороны, школьница-отличница в Айове...
Um pivô de TV no Cairo, o subsecretário da defesa, o melhor aluno de uma secundária em Iowa City,
"Отличница за рулем".
"Aluno de Quadro de Honra a Bordo."
Почему я, отличница, выбрала это захолустье?
Por que sou eu, a "Salutatorian" da nossa turma, na minha terceira escolha de universidade?
Джэйн, их дочь, отличница.
Jane a sua filha, é uma estudante de honra.
Моя отличница.
A minha defensora.
Очень хорошая девочка. Отличница.
Uma garota incrível.
Ты больше не отличница и не королева выпускного.
Não és a oradora da turma, a rainha do baile.
Клэр - отличница по математике.
A Claire cursa Matemática.
Отличница в школе в Куантико, медали за рукопашный бой и владение огнестрельным оружием.
Foi a primeira da sua turma em Quantico. Recebeu medalhas de reconhecimento por combate corpo a corpo e armas de fogo.
Отличница, спасибо тебе большое.
Com honra, muito obrigada.
- Я и так отличница.
- Eu tenho boas notas.
Отличница?
Só Excelentes? Meu Deus.
Круглая отличница была.
Era uma óptima estudante.
- И отличница.
- Uma aluna brilhante.
Но она была отличница.
- Sim.
Она - такая отличница из параллельного класса.
É uma figura importante de outra divisão do FBI.
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличное начало 48
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично получается 30
отлично сыграно 76
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличное начало 48
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично получается 30
отлично сыграно 76