English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Отлично поработал

Отлично поработал Çeviri Portekizce

99 parallel translation
Экипаж отлично поработал, но все очень устали.
A tripulação tem-se empenhado com excelência, mas está exausta.
Отлично поработал в Бейруте.
Bom trabalho em Beirute.
- Винни, ты отлично поработал.
- Vinny, fez um trabalho fantástico. - Obrigado.
Отлично поработал.
Bom trabalho.
Ты отлично поработал, Ниликс.
Você fez um belo trabalho, Neelix.
- Ты отлично поработал, Пит. - Да.
- Você fez um bom trabalho, Pete.
Tы отлично поработал.
Fizeste um belo trabalho.
Ты отлично поработал сегодня.
Você fez um belo serviço hoje.
По-моему Ваш юнга отлично поработал со страховочными канатами.
parece que o seu ajudante... fez um bom trabalho com as cordas salva-vidas.
Слушай, ты отлично поработал.
Olha, fizeste um óptimo trabalho.
Кстати... он сказал, что ты сегодня отлично поработал в операционной.
A propósito ele disse que fizeste um bom trabalho hoje na cirurgia.
Все равно, ты отлично поработал в Восточном. Прекратил войну наркоторговцев.
Mesmo assim, fez um bom trabalho na zona oriental, ao acabar com uma guerra de droga.
Ты отлично поработал.
Estás a ficar bom nisto.
Дело в том, что Минсельхоз отлично поработал, проведя тесты, установив меры для предотвращения вспышки коровьего бешенства, и, возможно, поэтому вспышек и не было.
O Departamento da Agricultura fez um trabalho exemplar nos testes, estabelecendo salvaguardas para prevenir um surto de doença das vacas loucas, e é por isso que ainda não surgiu.
Потому что ты действительно отлично поработал, отлично. И именно поэтому я разрешу тебе въехать в мою третью спальню и платить мне за это.
Porque fizeste mesmo um trabalho fantástico e é por isso que vou deixar que te mudes para o meu terceiro quarto e me pagues uma renda.
Отлично поработал, Ник.
Estiveste muito bem, Nick.
Занимался моим двориком прошлым летом, отлично поработал.
Fez o meu pátio no último verão, um belo trabalho.
Отлично поработал.
Obrigado.
Этот Каллахан отлично поработал с твоим делом.
Muito gosto. Dave! Harry Callahan fez um grande trabalho no seu caso.
И как только я вышел из здания, то понял, что в очередной раз отлично поработал...
E, enquanto saía do prédio, achava que tinha mais um trabalho bem feito.
Я, я... я слышал, что Мосби отлично поработал.
Eu... eu ouvi dizer que ele tem feito um bom trabalho.
Но когда появится настоящая аномалия, прибор предупредит нас за секунды. Отлично поработал.
Mas quando aparecer uma anomalia este aparelho pode alertar-nos em segundos.
Ты сегодня отлично поработал!
Óptimo trabalho, hoje.
Ты отлично поработал, Брайан.
Fizeste um bom trabalho, Brian.
Он отлично поработал.
Ele fez um excelente trabalho.
Ты отлично поработал, дружок.
Fizeste um grande trabalho, amigo.
Сет отлично поработал, правда?
O Seth não fez um grande trabalho?
Ты отлично поработал, Джейсон.
Você agiu bem, Jason.
Ты отлично поработал, Аарон.
- Sim. - Bom trabalho, Aaron.
- Да? По-моему, ты сегодня отлично поработал, Эдди.
Acho que trabalhaste muito bem hoje, Eddie.
Говоря "отлично поработал", это значит, что все прошло хорошо?
Disse "bom trabalho". Isso significa que correu bem?
По делу Душителя отлично поработал. Я читал.
Conheço o grande trabalho que fizeste no caso do estrangulador.
Отлично поработал.
Grande pai.
Ладно, обычно я это не говорю, но... ты там отлично поработал.
Tudo bem. Normalmente, eu não digo estas coisas, mas fizeste um bom trabalho.
Ты отлично поработал Мачете.
Fizeste um bom trabalho, Machete.
Ты отлично поработал.
- Deram tudo que tinham.
Ты отлично поработал, ты это сам сказал.
Trabalhaste tão bem hoje, tu mesmo o disseste!
Он отлично поработал.
- Está a fazer um trabalho incrível.
Отлично поработал, паренб.
Bem dito, rapaz.
- Хороший мальчик. Отлично поработал.
Belo trabalho, rapaz.
Отлично поработал сегодня, Рик.
Óptimo trabalho esta noite, Ric.
Твой доктор отлично поработал над искривленной перегородкой.
O teu médico fez um ótimo trabalho ao consertar esse septo desviado.
Ты отлично поработал, когда остановил террористов.
Belo trabalho ao impedires os terroristas.
Он отлично с тобой поработал.
Ele fez um óptimo trabalho contigo.
Бишоп, ты отлично поработал.
- Você fez muito bem.
Да, он отлично поработал.
Ele fez um óptimo trabalho.
— Отлично поработал.
Bom trabalho!
Отлично сегодня поработал.
- Adeus, filho.
Ты сегодня отлично поработал.
O que fizeste hoje...
Да, ты поработал отлично.
Sim, tens trabalhado muito nisso.
Отлично поработал.
- Bom trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]