Отличный вопрос Çeviri Portekizce
130 parallel translation
Эта легенда ставит отличный вопрос :
Esta lenda levanta um problema interessante.
Отличный вопрос! Но не спрашивай!
Oh, é uma boa questão, mas não me perguntem.
- Отличный вопрос.
Não querida, a questão do cartão chega bem.
Отличный вопрос.
Excelente pergunta.
Это отличный вопрос, Кэти.
Excelente pergunta, Katie.
Отличный вопрос.
- É o único que te ocorre? - É excelente.
Не самый отличный вопрос.
Não uma grande questão.
Отличный вопрос, Эвелин.
É uma óptima pergunta, Evelyn. Fale.
Отличный вопрос. Пресс-агент...
Uma relações públicas...
Отличный вопрос, адмирал.
Onde raio estás? É uma boa pergunta.
Ух, отличный вопрос.
Ena! Ótima pergunta!
Это... отличный вопрос.
Essa é uma óptima questão.
Да, отличный вопрос.
- Sim, excelente pergunta.
Отличный вопрос.
Boa pergunta.
Отличный вопрос, мистер Харкин.
- Boa pergunta, Sr. Harkin.
Не знаю, по мне так отличный вопрос.
Não sei, mas é uma pergunta muito boa.
- Блестящий, просто отличный вопрос.
Bem... É uma questão pertinente.
Отличный вопрос.
Boa pergunta!
Отличный вопрос Бартовски, вот зачем у нас есть Интерсект.
Pergunta pertinente, Bartowski. É por isso que temos um Intersect.
Это отличный вопрос.
É uma pergunta excelente.
Отличный вопрос, Луиза.
É uma excelente pergunta, Louise.
Отличный вопрос.лочко. Благодарю.
Excelente questão. Obrigado por ma ter feito.
Отличный вопрос, Эммет. Хм...
Excelente pergunta, Emmett.
Это отличный вопрос.
Essa é a principal pergunta.
Отличный вопрос.
Óptima pergunta.
Отличный вопрос
Essa é uma excelente pergunta.
Отличный вопрос.
Excelente questão.
- Отличный вопрос.
- Aí está uma boa pergunta.
Отличный вопрос, Зак.
- É uma óptima pergunta, Zack.
Вот это - отличный вопрос.
Isso é que é uma óptima pergunta.
Отличный вопрос.
- Que pergunta excelente. Talvez devêssemos perguntar aos Regentes.
- Отличный вопрос, Джефф. Возможно, мистер Дублин хотел быть готовым ко всему.
Talvez, o Sr. Dublin se estivesse a preparar para algum acontecimento.
Отличный вопрос.
- Boa pergunta.
Отличный вопрос. Подловил...
Porque eu dormi com ele antes!
Тоже отличный вопрос.
Outra grande questão.
Отличный вопрос.
Essa é uma excelente pergunta.
Это отличный вопрос, Саттон.
É uma ótima pergunta, Sutton.
Отличный вопрос, Карл.
Essa é uma boa questão, Carl. Obrigado por perguntar.
Вообще-то, отличный вопрос.
Por acaso, grande pergunta.
Отличный вопрос.
- É uma boa pergunta.
- Отличный вопрос.
- Boa pergunta.
Кто был первой звездной влюбленностью Пэм? - Отличный вопрос.
Quem foi a primeira celebridade que Pam se apaixonou?
Отличный вопрос!
Ainda bem que perguntaste!
Кстати, отличный вопрос!
É uma boa pergunta.
Отличный вопрос!
Onde está a tua resistência?
Ну... это отличный вопрос.
Bem, É uma excelente pergunta.
Отличный вопрос, сэр, но в первую очередь мы должны увезти вас отсюда сейчас же.
- Boa pergunta, senhor. - Temos de ir. - Espere.
Отличный вопрос, и у меня на него даже есть ответ.
- É uma boa pergunta, e eu sei a resposta.
Очень хороший друг как-то сказал мне ( она отличный магазинный детектив ) быть магазинным детективом всё равно, что присутствовать на бракосочетании когда задают вопрос, "Есть ли причина, по которой свадьба не может состояться?"
Uma grande amiga minha uma vez disse-me uma coisa. Ela é detective de loja, e das boas. Ela disse : "Ser detective de loja é como levantar-se num casamento quando perguntam se alguém sabe de alguma coisa que possa impedir o matrimónio."
Отличный вопрос.
É uma excelente pergunta.
Но, может быть, как получается отличный снимок, вот вопрос который стоит задать, знаете?
Mas... porventura o que faz uma boa fotografia é aquela que nos faz pensar, percebe?
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35