Отличный подарок Çeviri Portekizce
36 parallel translation
Здорово, отец, это отличный подарок!
Isto é genial, Padre. É um grande presente.
Отличный подарок.
Um bom presente.
Отличный подарок, но слишком тяжёлый, чтобы тащить его к Кикую.
Um bom presente, mas demasiado pesado para levar ao Kikui.
Не только за возможность безопасно покинуть станцию, но так же и за отличный подарок регенту.
Não só me garantes uma saída tranquila da estação, mas também és o presente perfeito para o Regente. Queres que vá contigo?
Отличный подарок, папа!
Belo presente, papá!
- Нет, я обожаю ее. Это отличный подарок.
É uma grande prenda.
Что если она подарит тебе отличный подарок два средних подарка и много маленьких подарочков а ты ей подаришь всего один отличный подарок?
E se ela te comprar uma prenda fabulosa, duas prendas médias e muitas prendas pequenas e tu só lhe compras uma prenda fabulosa?
Это отличный подарок.
Agradeço muito.
Отличный подарок из будущего
Eles têm uma mão do futuro neste aqui
Вау, это отличный подарок.
É um presente fantástico.
Я приготовил отличный подарок, чтобы ты не скучал в пути.
Tenho a prenda perfeita para te divertires pelo caminho.
Отличный подарок жене.
É um belo presente para a mulher.
По мне - отличный подарок.
Para mim, está óptimo.
Наверняка отличный подарок.
Tenho a certeza que é linda.
Я ездила на осле и нашла отличный подарок для Лена.
Andei de burro e encontrei o presente perfeito para o Len.
Это был отличный подарок.
É uma coisa perfeitamente boa de comprar.
Выглядит как прошлое Евы может получиться отличный подарок для Блэр.
Parece que o passado da Eva é o presente perfeito da Blair.
- Эта кость - отличный подарок.
- O osso foi um bom presente.
Лин собирается встретиться с новым бизнес-партнером принца. Она "отличный подарок".
A Lynne vai encontrar-se com o novo parceiro de negócios do príncipe.
Отличный подарок.
É um presente ótimo.
И у меня есть отличный подарок в виде множества шлепков, ждущих тебя в тот момент, когда я достаточно напьюсь.
E tenho um presente adorável da variedade de chicoteamento à tua espera quando estiver no ponto exacto de bebedeira.
- Отличный подарок.
- É um bom presente.
ФБР получило отличный подарок на Рождество.
O Natal chegou mais cedo este ano ao FBI.
Был бы отличный подарок.
Teria sido um óptimo presente.
Нет, это отличный подарок.
- É fatela, eu sei. - Não!
Отличный подарок, детка!
Vamos! Óptimo presente, querida.
Отличный подарок для ваших внуков.
� um excelente presente para os vossos netos.
Семь мужских часов? Отличный подарок.
Sete relógios de homem?
Отличный подарок.
- Uau! Bem, belo presente!
Я сейчас придумала отличный свадебный подарок.
Lembrei-me duma prenda de casamento espectacular.
Отличный подарок.
Que grande presente.
О, у меня уже есть отличный подарок!
O Natal está aí, e não há progressos na investigação.
Подарок отличный, честно.
O presente é óptimo, juro.
Бобби не подарок, но он отличный мужик.
Sei que o Bobby é excêntrico mas é boa pessoa.
Что, если ты делаешь кому-то отличный рождественский подарок, а он начинает просто кричать на тебя?
E se ofereces a alguém um presente de Natal bem porreiro, e essa pessoa começa a gritar contigo?
Это отличный подарок.
Isto é uma grande oferta.
подарок 603
подарок для тебя 16
подарок на день рождения 31
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
подарок для тебя 16
подарок на день рождения 31
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отлично сделано 39
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличная вечеринка 137
отличное начало 48
отличное решение 27
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отлично сделано 39
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличная вечеринка 137
отличное начало 48
отличное решение 27