Отпусти мою руку Çeviri Portekizce
49 parallel translation
Отпусти мою руку, деревенщина!
Largue o meu braço, bruto!
Отпусти мою руку!
- Larga-me o braço!
- Ты что? Отпусти мою руку!
- Pode soltar o meu braço?
Отпусти мою руку, Джеймс.
Largue-me! Largue o meu braço.
Росс, отпусти мою руку!
Larga-me a mão!
Отпусти мою руку, жиртрест! Еще одно слово и я выцарапаю тебе глаза!
Larga-me, grande gordo... mais uma, e arranco-te o braço!
"Отпусти мою руку!"
"Não me puxem o braço!"
Отпусти мою руку!
larguem-me os braços.
А теперь или сыграем в "Eлена в ящике" *, или отпусти мою руку. * фильм Дженнифер Чемберс Линч
Ou me amputas o braço ou devolves-me a mão.
Отпусти мою руку.
Larga-me o braço.
отпусти мою руку!
Deunan, larga-me!
Эй, нет, отпусти мою руку. Давай.
Não, largue a minha mão.
Отпусти мою руку! Мне больно.
- Está a magoar-me o braço.
Отпусти мою руку.
Larga-me, Kendal.
он... он.. отпусти мою руку он уходит
- Largou a minha mão.
Отпусти мою руку.
- Está bem. Largue-me o braço.
Ладно, отпусти мою руку.
- Larga-me a mão.
Отпусти мою руку, будь добр.
Larga a minha mão, por favor.
- Отпусти мою руку.
Larga-me.
Отпусти мою руку.
- Por favor, largue a minha mão.
Отпусти мою руку.
Larga a minha mão.
Отпусти мою руку.
Larga o meu braço.
Отпусти мою руку... отпусти ее.
- Larga-me!
Отпусти мою руку.
Largue o meu braço.
- Садись в машину. Отпусти мою руку!
Larga-me o braço.
Отпусти мою руку, Джейн.
Solta o meu braço, jane.
Черт, отпусти мою руку!
Solta meu braço, porra!
- Отпусти мою руку.
- Larga-me o braço.
Перестань произносить мое имя и отпусти мою руку.
Pára de dizer o meu nome e larga-me o braço.
Отпусти мою руку!
Largue-me o braço!
- Отпусти мою руку.
- Largue-me a mão.
- Отпусти мою руку!
- Largue-me a mão!
Отпусти мою руку.
Sem mãos dadas, já te disse.
Пожалуйста отпусти мою руку.
Por favor, larga-me a mão.
Милая, отпусти мою руку.
Querida, larga o meu braço. Larga o meu braço.
Ой, отпусти мою руку.
Calma. Devolve-me a mão.
- Отпусти мою руку. - Хватит.
- Larga-me o braço.
Отпусти мою руку.
Largue a minha mão.
Стэн, пожалуйста, отпусти мою руку.
- Fala o Smith.
Руку мою отпусти!
- Se eu deixar o meu braço...
- Отпусти мою руку.
- Não.
Ты никуда не уйдешь! Терри : Отпусти мою проклятую руку!
- Larga-me os braços, foda-se!
Отпусти мою чертову руку!
Larga o meu maldito braço!
Отпусти, Наоми. Ты должна отпустить мою руку.
Mantém as mãos paradas, por favor.
Эй! - Нет, отпусти-ка мою руку, Николь.
Vamos conversar tu e eu.
руку 189
отпуск 140
отпусти ее 501
отпусти её 463
отпусти меня 1910
отпусти 1884
отпустите её 181
отпустите ее 136
отпускаю 22
отпустить 76
отпуск 140
отпусти ее 501
отпусти её 463
отпусти меня 1910
отпусти 1884
отпустите её 181
отпустите ее 136
отпускаю 22
отпустить 76
отпускай 106
отпустил 23
отпустите 780
отпустите нас 67
отпустите меня 1421
отпустили 24
отпустить тебя 17
отпустим 18
отпусти его 1085
отпустите его 544
отпустил 23
отпустите 780
отпустите нас 67
отпустите меня 1421
отпустили 24
отпустить тебя 17
отпустим 18
отпусти его 1085
отпустите его 544
отпусти это 48
отпускайте 20
отпустить его 26
отпусти их 116
отпусти руку 22
отпустите их 82
отпусти нас 58
отпустим его 16
отпусти девушку 31
отпускайте 20
отпустить его 26
отпусти их 116
отпусти руку 22
отпустите их 82
отпусти нас 58
отпустим его 16
отпусти девушку 31