English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Отпустите

Отпустите Çeviri Portekizce

2,553 parallel translation
Мы кое-куда проедемся. Может вы меня просто отпустите?
Vai buscar as chaves do teu carro.
Отпустите меня.
Solte-me.
Отпустите Аню.
Vamos fazer tantos danos... Solta a Anya.
А значит, вы либо меня отпустите, либо убьете.
Então, deve deixar-me ir, ou matar-me.
Отпустите меня, сэр!
Solta-me, filho!
О. И потом вы отпустите меня?
Então vão deixar-me ir?
Вы не отпустите меня.
- Não me estás a deixar partir.
Отпустите нас. Отправляю вам фото.
Enviei-te uma fotografia.
Нельзя. Отпустите.
- Não posso fazer isso.
Вы сказали мне, что возьмёте их деньги и отпустите меня.
Disseste que ias ficar com o dinheiro deles e me ias deixar ir. E achas que não sou um homem de palavra?
Вы заберёте их деньги и дадите им убить меня, или заберёте их деньги и отпустите меня.
Ficas com o dinheiro e deixa-los matar-me, ou ficas com o dinheiro e deixas-me ir.
Отпустите Камали.
Deixem o Kamali sair.
Отпустите нас.
Deixem-nos ir.
И прежде чем вы отпустите ехидный комментарий... у меня есть мама. Моя мама. Вы хотите услышать мою новость?
A minha mãe, e antes que faças algum comentário arrogante, sim, tenho uma mãe, queres ouvir as notícias ou não?
Отпустите его. Нет.
Como abandoná-lo?
Просто отпустите ее.
Mas deixe-a ir.
Соберите всю эту злость, и когда выдохните, просто отпустите её.
Juntem essa raiva, e quando expirarem, soltem-na.
Соберите всю злость. И просто отпустите её на выдохе.
Juntem a raiva, e quando expirarem, soltem-na.
Отпустите мою семью.
Libertem a minha família.
Отпустите меня!
Deixa-me sair!
Теперь отпустите моего отца.
Agora solte o meu pai.
- Вы отпустите их обоих сразу?
Vai deixá-los saírem juntos?
А теперь отпустите нас домой
Deixe-nos ir para casa.
Просто поступите правильно и отпустите их, пожалуйста.
Faça a coisa certa e deixe-as ir, por favor.
Пожалуйста, отпустите их.
Por favor, deixe-as partir.
Вы дали мне слово, что отпустите её, когда я сделаю то, что вы попросили.
Dá-me a sua palavra em como a libertará quando fizer o que me pede?
Отпустите меня с корабля.
- Tira-me do navio.
Отпустите сейчас же! Эй!
Soltem-no agora!
Бросить оружие! Опустите оружие и отпустите его.
- Abaixem as armas e soltem-no.
Отпустите его.
- Soltem-no.
- Отпустите меня! Вот так.
- Solte-me!
Нет, отпустите. Отпустите меня!
Não, deixe-me ir.
Отпустите моего человека.
Deixe o meu homem ir.
Отпустите его.
Deixem-no ir.
Соберите всю эту злость, и когда выдохните, просто отпустите её.
Reúne toda aquela raiva e quando expirares, deixa-a ir.
Отпустите меня!
Saia de cima de mim!
Отпустите!
Larguem-me!
Шериф, это вас не касается! Отпустите её!
Isso não é da sua conta, Xerife!
Отпустите!
Solte-a! Solte-a agora!
Отпустите меня.
- Deixem-me ir.
"Наверх, в облака". Сделайте себе одолжение, и просто отпустите его.
Façam um favor a vocês mesmos e deixem-no partir.
Отпустите его.
Soltem-no.
Теперь отпустите Ноа.
Agora deixa o ir Noah.
Отпустите его.
Deixe-o ir.
Отпустите меня!
Soltem-me!
Отпустите меня!
Deixe-me ir!
Пожалуйста, отпустите меня.
Por favor, solte-me.
Отпустите ее!
Larga.
Отпустите его!
Soltem-no!
Отпустите меня!
Estou a arder!
Отпустите меня и дайте что-нибудь!
Deem-me alguma coisa! Qualquer coisa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]