Отпустите Çeviri Portekizce
2,553 parallel translation
Мы кое-куда проедемся. Может вы меня просто отпустите?
Vai buscar as chaves do teu carro.
Отпустите меня.
Solte-me.
Отпустите Аню.
Vamos fazer tantos danos... Solta a Anya.
А значит, вы либо меня отпустите, либо убьете.
Então, deve deixar-me ir, ou matar-me.
Отпустите меня, сэр!
Solta-me, filho!
О. И потом вы отпустите меня?
Então vão deixar-me ir?
Вы не отпустите меня.
- Não me estás a deixar partir.
Отпустите нас. Отправляю вам фото.
Enviei-te uma fotografia.
Нельзя. Отпустите.
- Não posso fazer isso.
Вы сказали мне, что возьмёте их деньги и отпустите меня.
Disseste que ias ficar com o dinheiro deles e me ias deixar ir. E achas que não sou um homem de palavra?
Вы заберёте их деньги и дадите им убить меня, или заберёте их деньги и отпустите меня.
Ficas com o dinheiro e deixa-los matar-me, ou ficas com o dinheiro e deixas-me ir.
Отпустите Камали.
Deixem o Kamali sair.
Отпустите нас.
Deixem-nos ir.
И прежде чем вы отпустите ехидный комментарий... у меня есть мама. Моя мама. Вы хотите услышать мою новость?
A minha mãe, e antes que faças algum comentário arrogante, sim, tenho uma mãe, queres ouvir as notícias ou não?
Отпустите его. Нет.
Como abandoná-lo?
Просто отпустите ее.
Mas deixe-a ir.
Соберите всю эту злость, и когда выдохните, просто отпустите её.
Juntem essa raiva, e quando expirarem, soltem-na.
Соберите всю злость. И просто отпустите её на выдохе.
Juntem a raiva, e quando expirarem, soltem-na.
Отпустите мою семью.
Libertem a minha família.
Отпустите меня!
Deixa-me sair!
Теперь отпустите моего отца.
Agora solte o meu pai.
- Вы отпустите их обоих сразу?
Vai deixá-los saírem juntos?
А теперь отпустите нас домой
Deixe-nos ir para casa.
Просто поступите правильно и отпустите их, пожалуйста.
Faça a coisa certa e deixe-as ir, por favor.
Пожалуйста, отпустите их.
Por favor, deixe-as partir.
Вы дали мне слово, что отпустите её, когда я сделаю то, что вы попросили.
Dá-me a sua palavra em como a libertará quando fizer o que me pede?
Отпустите меня с корабля.
- Tira-me do navio.
Отпустите сейчас же! Эй!
Soltem-no agora!
Бросить оружие! Опустите оружие и отпустите его.
- Abaixem as armas e soltem-no.
Отпустите его.
- Soltem-no.
- Отпустите меня! Вот так.
- Solte-me!
Нет, отпустите. Отпустите меня!
Não, deixe-me ir.
Отпустите моего человека.
Deixe o meu homem ir.
Отпустите его.
Deixem-no ir.
Соберите всю эту злость, и когда выдохните, просто отпустите её.
Reúne toda aquela raiva e quando expirares, deixa-a ir.
Отпустите меня!
Saia de cima de mim!
Отпустите!
Larguem-me!
Шериф, это вас не касается! Отпустите её!
Isso não é da sua conta, Xerife!
Отпустите!
Solte-a! Solte-a agora!
Отпустите меня.
- Deixem-me ir.
"Наверх, в облака". Сделайте себе одолжение, и просто отпустите его.
Façam um favor a vocês mesmos e deixem-no partir.
Отпустите его.
Soltem-no.
Теперь отпустите Ноа.
Agora deixa o ir Noah.
Отпустите его.
Deixe-o ir.
Отпустите меня!
Soltem-me!
Отпустите меня!
Deixe-me ir!
Пожалуйста, отпустите меня.
Por favor, solte-me.
Отпустите ее!
Larga.
Отпустите его!
Soltem-no!
Отпустите меня!
Estou a arder!
Отпустите меня и дайте что-нибудь!
Deem-me alguma coisa! Qualquer coisa!
отпустите её 181
отпустите ее 136
отпустите нас 67
отпустите меня 1421
отпустите его 544
отпустите их 82
отпуск 140
отпусти ее 501
отпусти её 463
отпусти меня 1910
отпустите ее 136
отпустите нас 67
отпустите меня 1421
отпустите его 544
отпустите их 82
отпуск 140
отпусти ее 501
отпусти её 463
отпусти меня 1910
отпусти 1884
отпускаю 22
отпустить 76
отпускай 106
отпустил 23
отпустили 24
отпустить тебя 17
отпустим 18
отпусти его 1085
отпусти это 48
отпускаю 22
отпустить 76
отпускай 106
отпустил 23
отпустили 24
отпустить тебя 17
отпустим 18
отпусти его 1085
отпусти это 48
отпускайте 20
отпустить его 26
отпусти их 116
отпусти мою руку 62
отпусти руку 22
отпусти нас 58
отпустим его 16
отпусти девушку 31
отпустить его 26
отпусти их 116
отпусти мою руку 62
отпусти руку 22
отпусти нас 58
отпустим его 16
отпусти девушку 31