Отпустите его Çeviri Portekizce
413 parallel translation
Да это ценный человек! Отпустите его!
Soltem-no imediatamente.
Отпустите его немедленно.
Liberta-o imediatamente.
Он пытался его убить! Отпустите его голову!
Ele que não bata com a cabeça.
Отпустите его.
Deixa-o, larga-o.
- Отпустите его.
- Deixe-o ir.
Отпустите его!
Soltem-no!
- Постойте. Отпустите его.
- Espere um minuto.
- Отпустите его!
Deixe-o!
Николай, отпустите его.
Largue-o.
Я сказал, отпустите его!
Largue-o, já disse!
Сейчас же отпустите его!
Largue-o imediatamente!
Отпустите его.
Larguem-no.
Отпустите его.
Largue-o.
Трелан, отпустите его.
Trelane, liberte-o.
Отпустите его! - Роберта, осторожнее.
Roberta, tenha cuidado.
Хорошо, отпустите его.
Muito bem, libertem-no.
Отпустите его "
Deixa-o ir ".
Вейдер, отпустите его.
Vader, solte-o!
- Ладно. Но с переводчиком. - Отпустите его.
- Ja, falo concordo, mas com um tradutor.
Пожалуйста, отпустите его, мистер Шермин.
Deixe-o ir, Sr. Sherman, por favor.
Отпустите его.
Deixem-no ir.
Чёрт возьми! Вы убиваете его! Отпустите его!
Você o está matando!
Отпустите его!
- Solta ele.
Отпустите его!
Deixa pra lá.
Отпустите его! Сэл - обычный человек!
Sal é humano.
Он вполне вменяем, отпустите его.
Por favor!
Пожалуйста, отпустите его.
Por favor, deixa-o ir.
- Если я соглашусь, Вы отпустите его?
- Tu não sabes o que estás a fazer! - Se o fizer, deixa-lo ir? - Sim.
- Отпустите его!
- Larguem-no.
Выполняйте приказ, отпустите его!
Faz o que te mando, liberta-o.
Отпустите его!
Larguem-no!
Хватит, ребята. Отпустите его.
Vá lá, pessoal, larguem-no.
Отпустите его.
Larga-o.
- Отпустите его, мистер Сладкий!
- Eu sei. - Tire as mão de cima dele, Sr. Smilie!
Отпустите его, мерзавцы!
Deixem-no, seus filhos da mãe!
- Отпустите его.
O comportamento dele...
Отпустите его, лейтенант.
Deixe-o ir, Tenente.
Вы не отпустите его, пока я не скажу вам это сделать.
Mantenham-no lá até vos dizer para o soltarem.
Отпустите его со мной и можете возвращаться домой невредимыми.
Deixe-o comigo e pode voltar para casa a salvo.
Отпустите его!
Não fez nada, por favôr!
- Отпустите его! - О-а!
Deixe-me em paz!
- Отпустите меня! - Держите его!
Segure-o!
Отпустите его.
Soltem-no.
Отпустите его!
Podem soltá-lo!
Отпустите его!
Solte-o.
- Хорошо, отпустите его.
- Deixem-no ir.
Сэр, отпустите его. Вам нужно его отпустить, сэр.
Largue-o, meu tenente.
Мы возьмём его, отпустите.
Já o temos. Pode soltar.
Отпустите же его, отпустите.
Vocês vão machucá-lo!
Отпустите его, он вас боится.
Deixa-o ir. Estás a assustá-lo.
Отпустите меня, я его убью!
- Larguem-me! Ainda o mato!
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его нет дома 129
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его нет дома 129
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19