Очень хороший человек Çeviri Portekizce
111 parallel translation
Дэниел правда очень очень хороший человек и у него такая нежная - очень нежная душа, если можно так выразиться.
O Daniel é realmente, realmente porreiro, realmente uma pessoa doce, e é tão gentil... um espirito muito gentil, Acho que se pode dizer isso.
Я очень хороший человек.
Sou um homem muito bom.
Он очень хороший человек.
É um óptimo homem.
Предположим, что он не заговорит по вашему замыслу, потому что он очень хороший человек?
E se ele não fala por ser um tipo ás direitas? Poderá não ceder.
- Это очень хороший человек.
- Um homem bom.
Кстати, он очень хороший человек.
Ele parece bom tipo.
Он очень хороший человек.
É um homem simpático.
Зто наш начальник цеха, очень хороший человек.
É o chefe da nossa secção, muito boa pessoa.
Все в порядке. Это очень хороший человек.
Não te preocupes, é um bom homem.
Мама, представь, что ты очень хороший человек, но ты попал в ужасную переделку... и у тебя на ноге возникла гангрена, и теперь придется ампутировать ногу.
Senhora, e se formos pessoas muito boas, mas se estivermos numa luta, muito, muito má... e as nossas pernas ficarem com gangrena, e tiverem de ser amputadas.
- ¬ ы очень хороший человек.
- Tu ser muito bom homem.
Я уверена, он очень хороший человек, Кэролайн.
Ele deve ser muito boa pessoa, Caroline.
Мой отец был очень хороший человек, очень терпеливый со мной.
O meu pai era um h0mem muit0 b0m, tinha muita paciência para mim.
Очень хороший человек.
Um excelente homem. O cão dele trouxe-me isto.
Она очень хороший человек.
Pronto, ela é muito boazinha.
Ну вот, а я знаю. Он очень хороший человек.
Sei que tipo de homem ele é.
" Ты очень хороший человек.
" És uma excelente pessoa.
- Он очень хороший человек.
- John Q. É um homem bom.
Она очень хороший человек.
A Claire é sincera e é uma boa pessoa.
Вы очень хороший человек, капитан.
É um homem simpático, Capitão.
Я пойду. Харрис очень хороший человек, Рори.
O Harris é um senhor muito simpático, Rory.
Он, похоже, очень хороший человек, для него семья – самое важное.
Pareceu-me bom homem : a família sempre em primeiro lugar.
Мне всегда казалось, что он очень, очень хороший человек.
Sempre o achei simpático. Quase irremediavelmente simpático.
Альберт Вреннемэн - очень хороший человек.
O Albert Brennaman é um homem decente.
Это очень хороший человек.
A um senhor muito simpático.
Тебя отвергли прежде всего потому, что ты не очень хороший человек.
Abandonaram-te, porque nunca foste lá muito simpática.
Мой муж - очень хороший человек.
O meu marido é um bom homem.
Внутри, она очень хороший человек!
Há mais nela do que pensas.
Я пошёл к местному комиссару в кабинет, очень хороший человек. И мне вдруг захотелось в туалет.
Eu estava no gabinete do comissário, um homem charmoso e educado, quando me deu vontade de ir à casa de banho.
Уэс Мэнделл очень хороший человек.
O Wes Mendell é um homem bom.
Я не очень хороший человек, но говорю правду.
Não sou um homem muito bom, mas digo a verdade.
Ты очень хороший человек, Брук Дэвис.
És mesmo uma boa pessoa, Brooke Davis.
Теперь я не очень хороший человек.
- O Saul é asiático? - Sinto-me uma bosta. - É asiático?
Послушайте, я уверена, вы очень хороший человек, но... вы не в том возрасте, чтобы тискаться в холле...
Tenho a certeza que é uma boa pessoa. Um pouco velha para ser apalpada no hall.
Он вообще-то очень хороший человек.
Ele não é vingativo. Na verdade, é muito bom homem.
Очень хороший человек. Мир...
Muito bom homem.
Миссис Петерсон не очень хороший человек. Мне нравится миссис Петерсон.
Eu gosto da Sra. Peterson.
Трент, ты очень хороший человек, но я к тебе не испытываю никаких чувств.
Trent, você é uma pessoa muito legal Mas eu simplesmente não tenho estes sentimentos para você.
Это очень хороший человек.
É com um homem muito bom.
И очень хороший человек.
Um homem muito bom.
Даже Дора это понимает. По-моему, она очень хороший человек.
A Dora vai compreender.
Знаю, вы хороший человек, а у меня очень заболел пес.
Eu sei que você é uma boa pessoa, e eu tenho um cão que está muito doente.
¬ ы даЄте мне квартиру, вы очень хороший человек.
És muito boa pessoa.
Он очень хороший, очень запутавшийся человек.
Muito bom e muito confuso. E sei que te preocupas comigo.
Нет-нет-нет... Извини меня, ты хороший человек... Я тебя очень ценю...
Não, és um gajo muito porreiro, e eu gosto disso.
Сюзан, ты очень хороший человек.
Susan, és mesmo boa pessoa!
Если не принимать во внимание, что он убил девять человек на вечеринке на катере, он очень хороший парень.
A não ser por ter matado nove pessoas numa festa num barco, ele é um tipo porreiro.
Хороший человек, но уж очень чудной.
Ele é um homem bom, mas muito estranho.
Вот этот врач - очень хороший и смелый человек.
Porque estão a gritar? Estão todos a olhar para vocês. Está bem.
Очень хороший и смелый выродок. И образованный человек.
Como de costume, as coisas ficam descontroladas por tua causa.
Он очень, очень честный и хороший человек.
Uma pessoa generosa, boa e com honra.
очень хороший 151
очень хороший друг 17
очень хороший парень 18
очень хороший вопрос 46
хороший человек 563
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
очень хороший друг 17
очень хороший парень 18
очень хороший вопрос 46
хороший человек 563
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человек действия 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человек науки 19
человеко 17
человек года 21
человек в маске 16
человек действия 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человек науки 19
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человеке 30
человек ранен 57
человеки 18
человек погибло 32
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человеке 30
человек ранен 57
человеки 18
человек погибло 32