Пойдём в дом Çeviri Portekizce
92 parallel translation
Пойдём. Пойдём в дом.
Entra lá.
Пойдём в дом.
Vamos para dentro.
Пойдём в дом.
Vamos para a casa.
Бен, пойдём в дом, ладно?
Ben. Vamos lá para dentro, está bem?
Пойдём в дом
Anda, vamos.
Пойдём в дом. Всё в порядке.
Vamos levá-la para dentro de casa.
Пойдём в дом, расскажешь мне всё.
Vamos para dentro e contas-me tudo?
Пойдём в дом?
Leva-me para dentro? Vá lá, amor.
Здесь холодно, пойдём в дом.
Vamos para dentro.
Пойдём в дом.
Eu dou a volta consigo.
Пойдем в дом и выпьем кофе.
Vamos para casa tomar café.
Пойдем в дом. У меня для тебя маленький сюрприз.
Vem, tenho uma surpresa para ti.
В дом к Кайафе сейчас пойдём,
Vem connosco Ao encontro do Caifás
Давай пойдем в дом и позавтракаем.
Vamos comer. Tenho cá uma fome!
- Думаю нам стоит пропустить по стаканчику, зайдем в дом
Não sei o que... Precisamos de uma bebida. E se entrássemos?
Пойдем в дом и перекусим.
Vamos até casa comer umas bolachas.
Давайте, ребята, пойдем в соседний дом.
Vá, meninos, vamos à casa seguinte.
Да так, никому, бабушка. Пойдем в дом.
Para ninguém, avó.
- Пойдём обратно в дом?
Está bem.
Иди в дом, накинь какую-нибудь хрень и пойдём к машине.
Anda, enfia qualquer coisa e vem comigo até ao carro.
Пойдем в дом. Холодно.
Vamos para o meu quarto, está a ficar frio.
Пойдем в дом.
Nunca mais entro ali.
Лучше пойдем в дом.
- Acho que é melhor irmos para dentro.
Пойдем в дом, Лорелай.
Entra, Lorelai.
Пойдемте, зайдем в дом.
Anda, vamos entrar.
Пойдем же в дом. И я на все отвечу вам по правде.
Entremos e eu a tudo responderei com toda a fidelidade.
Пойдём в дом.
Vamos entrar.
- Пит, пойдем в дом, тебе нужно привести себя в порядок.
- Vamos lá para dentro limpar-te.
Пойдем в надувной дом.
Vamos para a casa insuflável!
Пойдем в дом.
Anda, vamos para dentro.
Пойдём в дом.
Vamos levar-te para dentro.
Я бы рассказал тебе об этом по пути домой или подождал, пока мы не зайдём в дом... - Да, конечно. -... чтобы мы могли хорошенько над этим посмеяться.
Ia-te contar a caminho de casa, ou esperar que chegássemos, para nos rirmos da situação.
Регина Ньюли... Пойдем в дом и посмотрим, что вы выиграли. О!
Regina Newly... vamos lá para dentro ver o que ganhou.
Пойдем в дом.
Vamos lá para dentro.
Может, пойдем в дом?
Vamos para dentro?
Пойдем обратно в дом. Тебе надо поспать.
Vamos voltar lá para dentro, temos uma coisa para te ajudar a dormir.
И я обещаю есть икру, не выплевывая на салфетку, когда мы пойдем на ужин к мэру Блумбергу, потому что когда он придет в мой дом,
E prometo comer caviar sem cuspir no meu guardanapo, quando formos jantar a casa do presidente Bloomberg, desde que ele saiba que quando vier à nossa casa, irá comer chili.
Давай, пойдем в дом.
Anda, vamos para dentro.
Пойдем в дом.
Vem para a casa.
Брат, пойдем в дом.
Bhai, por favor, entra.
Пойдем в дом.
- Olá, Patrick. - Vamos para dentro.
Пойдем в дом твоего папы.
Vamos para casa do teu pai.
Пойдем в дом, выпьешь пива, поговорим.
Podes entrar, dou-te uma cerveja, podemos falar.
Пойдем в дом. Пожалуйста.
Entra só, por favor.
Может мы пойдем в этот чертов дом?
Podemos entrar na merda da tua casa? Lou?
Пойдем в дом, расскажешь мне всё.
- Entras e contas-me tudo?
Пойдем в дом. Здесь слишком холодно.
Não devíamos estar cá fora, está frio.
Пойдем в дом священника.
Vamos para a sacristia.
- Пойдем-ка в дом, Крис.
Vem para dentro, Chris.
- Нет! - Пойдем, нужно отвести тебя в дом.
- Temos que te levar para a casa.
Пойдем в дом.
Concentra-te.
пойдем в дом 63
пойдем вместе 75
пойдём вместе 63
пойдем внутрь 71
пойдём внутрь 44
пойдем выпьем 48
пойдём выпьем 35
пойдем выйдем 18
пойдем вниз 25
пойдем в постель 20
пойдем вместе 75
пойдём вместе 63
пойдем внутрь 71
пойдём внутрь 44
пойдем выпьем 48
пойдём выпьем 35
пойдем выйдем 18
пойдем вниз 25
пойдем в постель 20
в доме 328
в дом 119
в доме никого нет 20
в доме престарелых 27
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
в дом 119
в доме никого нет 20
в доме престарелых 27
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дом престарелых 38
дома никого 36
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дом престарелых 38
дома никого 36
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домик 48
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
доме 67
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домик 48
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
доме 67