English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пойдём в дом

Пойдём в дом Çeviri Portekizce

92 parallel translation
Пойдём. Пойдём в дом.
Entra lá.
Пойдём в дом.
Vamos para dentro.
Пойдём в дом.
Vamos para a casa.
Бен, пойдём в дом, ладно?
Ben. Vamos lá para dentro, está bem?
Пойдём в дом
Anda, vamos.
Пойдём в дом. Всё в порядке.
Vamos levá-la para dentro de casa.
Пойдём в дом, расскажешь мне всё.
Vamos para dentro e contas-me tudo?
Пойдём в дом?
Leva-me para dentro? Vá lá, amor.
Здесь холодно, пойдём в дом.
Vamos para dentro.
Пойдём в дом.
Eu dou a volta consigo.
Пойдем в дом и выпьем кофе.
Vamos para casa tomar café.
Пойдем в дом. У меня для тебя маленький сюрприз.
Vem, tenho uma surpresa para ti.
В дом к Кайафе сейчас пойдём,
Vem connosco Ao encontro do Caifás
Давай пойдем в дом и позавтракаем.
Vamos comer. Tenho cá uma fome!
- Думаю нам стоит пропустить по стаканчику, зайдем в дом
Não sei o que... Precisamos de uma bebida. E se entrássemos?
Пойдем в дом и перекусим.
Vamos até casa comer umas bolachas.
Давайте, ребята, пойдем в соседний дом.
Vá, meninos, vamos à casa seguinte.
Да так, никому, бабушка. Пойдем в дом.
Para ninguém, avó.
- Пойдём обратно в дом?
Está bem.
Иди в дом, накинь какую-нибудь хрень и пойдём к машине.
Anda, enfia qualquer coisa e vem comigo até ao carro.
Пойдем в дом. Холодно.
Vamos para o meu quarto, está a ficar frio.
Пойдем в дом.
Nunca mais entro ali.
Лучше пойдем в дом.
- Acho que é melhor irmos para dentro.
Пойдем в дом, Лорелай.
Entra, Lorelai.
Пойдемте, зайдем в дом.
Anda, vamos entrar.
Пойдем же в дом. И я на все отвечу вам по правде.
Entremos e eu a tudo responderei com toda a fidelidade.
Пойдём в дом.
Vamos entrar.
- Пит, пойдем в дом, тебе нужно привести себя в порядок.
- Vamos lá para dentro limpar-te.
Пойдем в надувной дом.
Vamos para a casa insuflável!
Пойдем в дом.
Anda, vamos para dentro.
Пойдём в дом.
Vamos levar-te para dentro.
Я бы рассказал тебе об этом по пути домой или подождал, пока мы не зайдём в дом... - Да, конечно. -... чтобы мы могли хорошенько над этим посмеяться.
Ia-te contar a caminho de casa, ou esperar que chegássemos, para nos rirmos da situação.
Регина Ньюли... Пойдем в дом и посмотрим, что вы выиграли. О!
Regina Newly... vamos lá para dentro ver o que ganhou.
Пойдем в дом.
Vamos lá para dentro.
Может, пойдем в дом?
Vamos para dentro?
Пойдем обратно в дом. Тебе надо поспать.
Vamos voltar lá para dentro, temos uma coisa para te ajudar a dormir.
И я обещаю есть икру, не выплевывая на салфетку, когда мы пойдем на ужин к мэру Блумбергу, потому что когда он придет в мой дом,
E prometo comer caviar sem cuspir no meu guardanapo, quando formos jantar a casa do presidente Bloomberg, desde que ele saiba que quando vier à nossa casa, irá comer chili.
Давай, пойдем в дом.
Anda, vamos para dentro.
Пойдем в дом.
Vem para a casa.
Брат, пойдем в дом.
Bhai, por favor, entra.
Пойдем в дом.
- Olá, Patrick. - Vamos para dentro.
Пойдем в дом твоего папы.
Vamos para casa do teu pai.
Пойдем в дом, выпьешь пива, поговорим.
Podes entrar, dou-te uma cerveja, podemos falar.
Пойдем в дом. Пожалуйста.
Entra só, por favor.
Может мы пойдем в этот чертов дом?
Podemos entrar na merda da tua casa? Lou?
Пойдем в дом, расскажешь мне всё.
- Entras e contas-me tudo?
Пойдем в дом. Здесь слишком холодно.
Não devíamos estar cá fora, está frio.
Пойдем в дом священника.
Vamos para a sacristia.
- Пойдем-ка в дом, Крис.
Vem para dentro, Chris.
- Нет! - Пойдем, нужно отвести тебя в дом.
- Temos que te levar para a casa.
Пойдем в дом.
Concentra-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]