Полицейских Çeviri Portekizce
1,516 parallel translation
На концерте присутствовало более сотни полицейских, и ни один из них не попытался остановить Моррисона.
Estiveram mais de cem polícias no concerto. Nenhum tentou parar Morrison.
Последние новости, касающиеся убийства полицейских в пригороде Готенбурга этим утром.
Mais policiais são mandados após... o assassinato perto de Gosseberga esta manhã.
Там за дверью двое полицейских.
Dois policiais estão à espera no corredor.
Убийца полицейских Рональд Нидерман находится на кирпичном заводе под Нортлиджем.
O assassino de policial, Ronald Niederman... está em uma olaria em Norrtälje.
Это что, как тот фильм про полицейских, и ты типа ищейка из ФБР, а я тот самый чувак, который ненавидит фильмы про копов!
É como um filme de polícias em que fazes de agente do FBI mau e eu sou o tipo que odeia filmes de polícias.
Для тех полицейских, которые меня не знают, я - агент Пол Аронсон из секретной службы.
Para os polícias de D.C. que ainda não conheço, sou o agente Paul Aronson dos Serviços Secretos.
Если мы увидим полицейских или агентов ФБР, она умрет.
Vemos a Polícia ou o FBI, e ela morre.
Они сказали, никаких полицейских.
Eles disseram nada de Polícia.
Помнишь полицейских, которых убили?
- E os policias mortos?
Я поставлю сюда полицейских.
Vou preparar uma vigilância.
Может быть взяточничество - это в ваших полицейских правилах, сержант, но я не пойду на это.
Suborno pode fazer parte do seu modo de ser policia, sargento, mas não do meu.
Я подслушал полицейских.
Eu ouvi isso dos polícias.
Ковальски держал досье на полицейских.
O Kowalski tinha registos de polícias.
Особенно у полицейских.
Os polícias em especial.
Теперь, помните, наша подозреваемая проломила парню череп И обстреляла четырех полицейских.
Lembrem-se, a nossa suspeita já partiu a cabeça a um tipo e disparou contra quatro polícias.
Думаю, какие бы фокусы они не выделывали Чтобы вытянуть тебя из полицейских компов, они прекратили.
A magia que eles usavam para te manter fora dos computadores da polícia, parou.
- Нет! Никаких полицейских.
Nada de polícia!
- Машина, здание... несколько полицейских фонариков...
Carro, edifício, umas luzes de polícia... Um par de horas? Muito bem, telefona-me quando estiveres pronto.
Погибли двое полицейских, Артур.
Dois policias morreram, Arthur.
И там может быть целая армия полицейских И волонтеров, помогающих искать родителям своего сына
Agora haverá um exército de polícias e voluntários a cercar os pais para ajudá-los a encontrar o seu filho.
Что насчет полицейских квартир?
Que tal Copper Flats?
Он посадил в тюрьму убийц-полицейских, глав крупных компаний и коррумпированных политиков, пока сам не был осужден.
Prendeu assassinos de polícias, administradores e políticos corruptos, até que o Martelo apanhou uma martelada.
Героиню романа "В жару", среди лучших полицейских города.
" Richard Castle inspirou-se para o último romance,'Heat Wave'
Я спродюсировал столько полицейских драм, что сразу отличу человека с прослушкой.
Produzi séries policiais suficientes para saber se alguém tem uma escuta.
Разве я напиваюсь, не подчиняюсь властям, краду полицейских лошадей... — Я тогда...
Embebedo-me? Desobedeço à autoridade? Roubo cavalos da Polícia...
Убийство полицейских и невинные свидетелей
Matar polícias e civis inocentes...
Мы снова будем семьей у полицейских, которых ты убил, тоже были семьи.
Seremos uma família novamente. Os polícias que mataste também tinham família. Tinham mulheres, tinham...
Суки здесь нет, чувак, и я вызвал настоящих полицейских.
A cabra não está cá, meu, e chamei os polícias a sério.
У меня есть один из тех полицейских сканеров.
Tenho um daqueles scanners da polícia.
Ну, некоторые люди знали что алмаз собирались перенести в хранилище в ночь перед шоу было несколько полицейских и горстка агентов ФБР.
Bem, as únicas pessoas que sabiam que o diamante seria colocado no cofre na noite anterior ao evento são uns agentes da Policia de Nova Iorque, e alguns agentes do FBI.
Клянусь на Библии, Коране и на всех полицейских значках Вегаса, я не сделала ничего плохого.
Juro pela Bíblia, pelo Alcorão e um monte de distintivos da polícia, não fiz nada de mal.
Один из полицейских выбрал борьбу.
Um dos polícias de aluguer começou uma luta.
В полицейских рапортах сказано, что она сняла с бедняги скальп.
- Sim. Segundo a Polícia, na altura arrancou o couro cabeludo ao pobre miúdo.
Угрозы, один взлом и проникновение в его дом, куча полицейских рапортов.
Ameaças feitas, uma acusação B e outra E na casa dele, vários relatórios da policia arquivados
Вы услышали сирены, которые приняли за сирены полицейских, едущих арестовывать вас.
Ouviste sirenes, que pensaste que eram da policia que te vinham prender.
Множество традиций и ритуалов окружает полицейских
Muitas, muitas tradições e rituais que cercam policiais.
Это мечта всех полицейских и родителей.
Isto é o sonho molhado de todos os policias e todos os pais
Они оба - доминантные личности, но они как будто играют в плохого и хорошего полицейских.
Têm ambos personalidades dominantes, mas parece que estavam a jogar ao bom polícia e mau polícia.
Несколько полицейских пострадали, а дом Якоби был охвачен пламенем в ходе ожесточённого сопротивления задержанию.
Vários polícias ficaram feridos e a casa de Jacobi ficou em chamas durante o curso da captura...
Мой брат и два полицейских погибли из-за меня.
O meu irmão e dois polícias estão mortos por minha causa.
Кто натаскивает чикагских полицейских по новым технологиям допроса? и базами данных террористов.
Quem dá formação em novas técnicas de interrogatório à polícia de Chicago? Em breve, a PointCorp tomará o lugar da NSA nas escutas telefónicas, bases de dados de terroristas, tudo.
ќн убил п € ть полицейских!
Ele matou cinco polícias!
Ёта штука убила п € ть полицейских. " мен € чуть в землю не положила.
Aquela coisa matou cinco polícias, um dos meus homens. Quase me abateu.
Инструктирует полицейских.
Está a alinhar as tropas.
Я просто услышал как два полицейских разговаривали о том, как это необычно что ребёнка похитили прямо на глазах у родителей.
Eu só ouvi falar de dois policiais sobre como é incomum para uma criança ser raptada à vista do pai.
О безумцах, часто полицейских, играющих с оружием.
Por loucos dos gatilhos, quase sempre polícias.
Если она не объявится через пять минут мы вызовем полицейских из отдела по защите детей.
Se não estiver aqui em cinco minutos, teremos de chamar a Polícia.
Ты зря держишь здесь двух полицейских, Билл.
Estás a desperdiçar dois homens aqui em minha casa, Bill.
Жили-служили два супер-полицейских. Одного звали Папочка, другого - Маркус.
Era uma vez dois super-polícias chamados Daddy e Marcus que eram muito bons a apanhar os maus da fita.
В полицейских отчетах упоминается парень в фургоне.
O relatório da polícia menciona um tipo numa carrinha.
Иногда люди выдают себя за полицейских.
Há quem se faça passar por polícia.
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция говорит 42
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полиция знает 23
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция говорит 42
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полиция знает 23
полицию 119
полиция уже в пути 32
полиция чикаго 190
полицейские 234
полици 32
полиция приехала 22
полиция думает 45
полиция бостона 61
полиция уже едет 56
полиция лос 231
полиция уже в пути 32
полиция чикаго 190
полицейские 234
полици 32
полиция приехала 22
полиция думает 45
полиция бостона 61
полиция уже едет 56
полиция лос 231