Помоги себе сам Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Помоги себе сам, козёл.
Vê lá se te caem os dentes todos.
Помоги себе сам.
Sirva-se á vontade.
начиная с тех людей, которые читат книги "Помоги себе сам".
A começar pelas pessoas que lêem livros de auto-ajuda.
Если я не вернусь вовремя, помоги себе сам. Воспользуйся им.
Se eu não voltar a tempo, faz um favor a ti mesmo usa-a.
Где тут секция "Помоги себе сам"?
Onde é a secção de auto-ajuda?
- "Самоубийство" в разделе "Помоги себе сам"?
Delila. Suicídio está por baixo de auto-ajuda?
Помоги себе сам, Джеки, обратись к врачу.
Faz um favor a ti próprio e pede ajuda, talvez a um psiquiatra.
Пожалуйста, не испытывай на мне эти мантры "помоги себе сам".
Se usas essas frases de auto-ajuda, eu vomito.
До эпохи книг "Помоги себе сам".
Antes da época dos livros de auto-ajuda.
Помоги себе сам, и я смогу помочь тебе.
Facilita as coisas para mim e eu facilitarei tudo para ti.
Так это как помоги себе сам?
É um livro de auto-ajuda ou assim?
Если ты хочешь добиться чего-нибудь - помоги себе сам.
Queres alguma coisa, ajuda-te a ti mesmo.
Книжечка помоги себе сам?
Um livro de auto-ajuda?
Неплохая квалификация для охранника группы "помоги себе сам".
Uh. Isso é um monte de policiais para um grupo de auto-ajuda.
Опубликуйте руководство - помоги себе сам.
Publicar um livro de auto-ajuda.
Так вы пишете и для раздела "Помоги себе сам"? Кстати о работе.
- Por falar de trabalho...
У этой фразы нет конкретного автора или источника, она встречается во многих книгах "помоги себе сам".
Esta frase não parece ter um autor em particular. Encontra-se em quase todos os livros de auto-ajuda...
А теперь помоги себе сам, предатель.
Agora apanha-a, seu traidor.
Ты что, продаёшь диски "Помоги себе сам"?
Que som é esse, CD de auto-ajuda?
Помоги себе сам там...
Cowboys, ajudem-na.
"То есть, я ничего не имею против практики в духе" помоги себе сам ".
Eu aceito a história de autoajuda.
Помоги себе сам. Свечи тут как тут.
As velas estão mesmo ali.
Похоронен в куче книг из рубрики "Помоги себе сам".
Enterrada numa pilha de livros da secção de auto ajuda.
А, ищу секцию "помоги себе сам".
Ando à procura da secção de auto-ajuda.
Помоги себе сам.
- Não, estou bem.
Помоги себе сам.
Torne isto mais fácil.
Да, я записал это в блокноте, рядом с моей "помоги себе сам" книгой
Tenho isto escrito num bloco, ao lado do meu livro de auto-ajuda :
Помоги себе сам.
Desenrasca-te.
Доступен везде, где продаются сомнительные квази-научные, помоги-себе-сам-ные книги.
À venda onde qualquer, livro quase-científico de auto-ajuda é vendido.
Барт, это начинает звучать как одна их этих полоумных помоги-себе-сам-ных книг.
Bart, isto parece aqueles livros malucos de auto-ajuda. Maluco?
Как может быть полоумной помоги-себе-сам-ная книга с волшебным знаком вопроса внутри?
Um livro maluco de auto-ajuda teria um ponto de interrogação mágico dentro?
помоги себе 25
самолет 215
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
самое 40
сам пошел 31
сам пошёл 23
самолет 215
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
самое 40
сам пошел 31
сам пошёл 23
самая красивая 21
самогон 25
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
самый красивый 20
сама 600
сама иди 21
самогон 25
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
самый красивый 20
сама 600
сама иди 21
самолюбие 17
самая лучшая 58
самир 103
самый умный 29
самая большая 17
сама заткнись 53
самоучка 40
сам заткнись 101
самый главный 19
самое прекрасное 20
самая лучшая 58
самир 103
самый умный 29
самая большая 17
сама заткнись 53
самоучка 40
сам заткнись 101
самый главный 19
самое прекрасное 20