English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Помоги себе сам

Помоги себе сам Çeviri Portekizce

31 parallel translation
Помоги себе сам, козёл.
Vê lá se te caem os dentes todos.
Помоги себе сам.
Sirva-se á vontade.
начиная с тех людей, которые читат книги "Помоги себе сам".
A começar pelas pessoas que lêem livros de auto-ajuda.
Если я не вернусь вовремя, помоги себе сам. Воспользуйся им.
Se eu não voltar a tempo, faz um favor a ti mesmo usa-a.
Где тут секция "Помоги себе сам"?
Onde é a secção de auto-ajuda?
- "Самоубийство" в разделе "Помоги себе сам"?
Delila. Suicídio está por baixo de auto-ajuda?
Помоги себе сам, Джеки, обратись к врачу.
Faz um favor a ti próprio e pede ajuda, talvez a um psiquiatra.
Пожалуйста, не испытывай на мне эти мантры "помоги себе сам".
Se usas essas frases de auto-ajuda, eu vomito.
До эпохи книг "Помоги себе сам".
Antes da época dos livros de auto-ajuda.
Помоги себе сам, и я смогу помочь тебе.
Facilita as coisas para mim e eu facilitarei tudo para ti.
Так это как помоги себе сам?
É um livro de auto-ajuda ou assim?
Если ты хочешь добиться чего-нибудь - помоги себе сам.
Queres alguma coisa, ajuda-te a ti mesmo.
Книжечка помоги себе сам?
Um livro de auto-ajuda?
Неплохая квалификация для охранника группы "помоги себе сам".
Uh. Isso é um monte de policiais para um grupo de auto-ajuda.
Опубликуйте руководство - помоги себе сам.
Publicar um livro de auto-ajuda.
Так вы пишете и для раздела "Помоги себе сам"? Кстати о работе.
- Por falar de trabalho...
У этой фразы нет конкретного автора или источника, она встречается во многих книгах "помоги себе сам".
Esta frase não parece ter um autor em particular. Encontra-se em quase todos os livros de auto-ajuda...
А теперь помоги себе сам, предатель.
Agora apanha-a, seu traidor.
Ты что, продаёшь диски "Помоги себе сам"?
Que som é esse, CD de auto-ajuda?
Помоги себе сам там...
Cowboys, ajudem-na.
"То есть, я ничего не имею против практики в духе" помоги себе сам ".
Eu aceito a história de autoajuda.
Помоги себе сам. Свечи тут как тут.
As velas estão mesmo ali.
Похоронен в куче книг из рубрики "Помоги себе сам".
Enterrada numa pilha de livros da secção de auto ajuda.
А, ищу секцию "помоги себе сам".
Ando à procura da secção de auto-ajuda.
Помоги себе сам.
- Não, estou bem.
Помоги себе сам.
Torne isto mais fácil.
Да, я записал это в блокноте, рядом с моей "помоги себе сам" книгой
Tenho isto escrito num bloco, ao lado do meu livro de auto-ajuda :
Помоги себе сам.
Desenrasca-te.
Доступен везде, где продаются сомнительные квази-научные, помоги-себе-сам-ные книги.
À venda onde qualquer, livro quase-científico de auto-ajuda é vendido.
Барт, это начинает звучать как одна их этих полоумных помоги-себе-сам-ных книг.
Bart, isto parece aqueles livros malucos de auto-ajuda. Maluco?
Как может быть полоумной помоги-себе-сам-ная книга с волшебным знаком вопроса внутри?
Um livro maluco de auto-ajuda teria um ponto de interrogação mágico dentro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]