Помоги себе Çeviri Portekizce
63 parallel translation
Адъютант, адъютант, помоги себе левой рукой
Ajudante, você Ajude-se mesmo com a mão esquerda.
Помоги себе.
Salva a tua pele.
Помоги себе сам, козёл.
Vê lá se te caem os dentes todos.
Помоги себе сам.
Sirva-se á vontade.
начиная с тех людей, которые читат книги "Помоги себе сам".
A começar pelas pessoas que lêem livros de auto-ajuda.
Если я не вернусь вовремя, помоги себе сам. Воспользуйся им.
Se eu não voltar a tempo, faz um favor a ti mesmo usa-a.
Где тут секция "Помоги себе сам"?
Onde é a secção de auto-ajuda?
- "Самоубийство" в разделе "Помоги себе сам"?
Delila. Suicídio está por baixo de auto-ajuda?
Помоги себе сам, Джеки, обратись к врачу.
Faz um favor a ti próprio e pede ajuda, talvez a um psiquiatra.
Помоги себе, держись от меня подальше.
Ajuda-te a ti mesmo. Fica longe de mim.
Пожалуйста, не испытывай на мне эти мантры "помоги себе сам".
Se usas essas frases de auto-ajuda, eu vomito.
До эпохи книг "Помоги себе сам".
Antes da época dos livros de auto-ajuda.
Помоги себе, чего уж там.
Bem, serve-te, que se lixe.
Люди пичкают меня всем этими "панацеями", этим бредом в стиле "помоги себе".
Falam-me em soluções, tretas de auto-ajuda.
В ванной есть алоэ вера так что помоги себе сама
Eu tenho algumas cenas na casa de banho, por isso serve-te
Помоги себе сам, и я смогу помочь тебе.
Facilita as coisas para mim e eu facilitarei tudo para ti.
Так это как помоги себе сам?
É um livro de auto-ajuda ou assim?
Помоги себе двигаться вперед
Para te ajudar a seguir em frente.
Если ты хочешь добиться чего-нибудь - помоги себе сам.
Queres alguma coisa, ajuda-te a ti mesmo.
Книжечка помоги себе сам?
Um livro de auto-ajuda?
Неплохая квалификация для охранника группы "помоги себе сам".
Uh. Isso é um monte de policiais para um grupo de auto-ajuda.
Опубликуйте руководство - помоги себе сам.
Publicar um livro de auto-ajuda.
Помоги себе, Джимми.
Você devia ajudar-se, Jimmy.
Так вы пишете и для раздела "Помоги себе сам"? Кстати о работе.
- Por falar de trabalho...
У этой фразы нет конкретного автора или источника, она встречается во многих книгах "помоги себе сам".
Esta frase não parece ter um autor em particular. Encontra-se em quase todos os livros de auto-ajuda...
А теперь помоги себе сам, предатель.
Agora apanha-a, seu traidor.
Ты что, продаёшь диски "Помоги себе сам"?
Que som é esse, CD de auto-ajuda?
Помоги себе.
Então ajude-se.
Нет, просто иди вперед и помоги себе.
Podes servir-te.
Сначала помоги себе.
Ajuda-te primeiro.
Помоги себе.
- Fique a vontade.
Помоги себе сам там...
Cowboys, ajudem-na.
- Для начала помоги себе.
- Começa por te ajudares a ti mesmo.
Прошу, помоги себе, скажи, что ты сделал.
Por favor... ajude-se, e diga-me o que é que fez.
Помоги себе и скажи правду.
Ajude-se... - e diga-me a verdade.
"То есть, я ничего не имею против практики в духе" помоги себе сам ".
Eu aceito a história de autoajuda.
Себе сначала помоги.
Primeiro, ajuda-te a ti mesmo. Que treta, Teresa.
Помоги себе сам.
Torne isto mais fácil.
- Лучше себе помоги.
- Ajuda-te a ti, diz antes assim.
Помоги себе сама.
Observe-me, família!
Да, я записал это в блокноте, рядом с моей "помоги себе сам" книгой
Tenho isto escrito num bloco, ao lado do meu livro de auto-ajuda :
Хочешь мне помочь? Себе помоги! Ублюдок!
Ajude-se... a si... próprio chui.
Бог пожалует милости. А ты сама себе помоги молитвой и слезами.
Deus escuta-te com benevolência e tu mesma te ajudas com as orações e as lágrimas...
Помоги себе сам.
Desenrasca-te.
Найди себе работу и помоги родичам
Ajuda aos teus pais Arranjando um trabalho
Помоги мне найти мир в себе.
Ajuda-me a equilibrar-me.
Доступен везде, где продаются сомнительные квази-научные, помоги-себе-сам-ные книги.
À venda onde qualquer, livro quase-científico de auto-ajuda é vendido.
Барт, это начинает звучать как одна их этих полоумных помоги-себе-сам-ных книг.
Bart, isto parece aqueles livros malucos de auto-ajuda. Maluco?
Как может быть полоумной помоги-себе-сам-ная книга с волшебным знаком вопроса внутри?
Um livro maluco de auto-ajuda teria um ponto de interrogação mágico dentro?
Себе помоги. Да неужели?
Acho que você é que precisa de ajuda.
Лучше помоги себе, Дик.
Faça um favor a si mesmo, Dick.
помоги себе сам 38
себе 148
помоги мне 3723
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помогать 58
помоги мне бог 16
помогите нам 405
помоги мне найти его 16
себе 148
помоги мне 3723
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помогать 58
помоги мне бог 16
помогите нам 405
помоги мне найти его 16
помогать людям 72
помогает 198
помог 60
помогли 24
помоги мне с этим 50
помоги мне понять 47
помогаю 47
помогал 31
помогла 32
помоги мне выбраться 31
помогает 198
помог 60
помогли 24
помоги мне с этим 50
помоги мне понять 47
помогаю 47
помогал 31
помогла 32
помоги мне выбраться 31
помогу 230
помоги ей 133
помогай 103
помоги ему 251
помоги мне встать 37
помоги же мне 44
помоги им 53
помогите мне с этим 17
помоги мне подняться 27
помоги нам 431
помоги ей 133
помогай 103
помоги ему 251
помоги мне встать 37
помоги же мне 44
помоги им 53
помогите мне с этим 17
помоги мне подняться 27
помоги нам 431