Посмотри Çeviri Portekizce
19,531 parallel translation
Посмотри сюда. Тебе нравится мой рисунок?
Gostou do meu desenho?
- Посмотри-ка. Получилось!
- Vejam, aí está!
Посмотри вверх.
Olha para cima.
Посмотри на неё. Мы обе знаем, в чём подвох.
Ambos sabemos qual é o objectivo.
Нет, ты посмотри, видишь всех этих людей, всех милых людей сидящих здесь?
Não, olha, vês todas estas pessoas, todas estas pessoas simpáticas aqui sentadas em teu redor?
– Посмотри на это место.
- Olha para este sítio. - Sim, não.
Да ты только посмотри.
Então. Olha para estas coisas.
Посмотри, есть ли последние вызовы.
- Verifica o registo de chamadas.
Белоснежка, посмотри.
Neve, olha.
Посмотри на фото из "Дома теней".
Vê esta foto de vigilância de Shady Plots.
Ты только посмотри.
Olha para isto.
Посмотри на временную шкалу.
Vê a sequência temporal.
Ты посмотри, все ответы наготове.
Olha para ti, sempre com uma resposta.
Посмотри на счета на карточке питания Бейли.
Vê os débitos no cartão de refeição da Bailey.
Посмотри сюда, неопровержимое доказательство.
Apresento-lhe a prova principal.
И не было видео Вал занималась этим перед отъездом, посмотри, что можно сделать
A Val estava a trabalhar nisso antes de partir, mas, veja aquilo que consegue descobrir.
Посмотри на нее.
Olha para ela.
Взаимодействие со СМИ, но посмотри на это.
- Sim. Relações Públicas com os mídia, mas repara nisto.
Посмотри на это.
Vê isto.
Посмотри на него. Вряд ли это взрослая особь. Он всего лишь дитя.
Olha para ele, ainda não é um adulto.
Ты только посмотри на себя.
Olha para ti.
Посмотри на себя.
Olha para ti.
Посмотри день его убийства.
Vê isto, no dia em que ele foi morto.
Посмотри на отметины на телах.
Olha para as marcas nos corpos.
Посмотри.
Olha para isto.
Рори, ты посмотри.
Rory, olha para ti.
Посмотри в окно.
- Olha lá para fora.
Просто посмотри, я переживаю.
Olha apenas. Estou preocupada.
И посмотри, что случилось, я подсела на обезболивающие.
E acabei por me viciar em analgésicos.
Посмотри ещё раз GPS.
Verifica o GPS outra vez.
Декер, посмотри на меня. Я сказала, посмотри на меня!
Decker, olhe para mim.
Ты только посмотри.
Vejam só isto.
Посмотри на это.
Olha para isto.
Посмотри на неё, она выглядит такой счастливой.
Meu Deus, olha para ela, parece tão feliz.
Не это меня сейчас волнует, просто посмотри на меня.
Não me importo, olhe para mim.
Джордж, посмотри на меня. Мне нужно знать, с кем ты работаешь.
Preciso de saber com quem trabalha.
Посмотри на меня. Мне нужно знать, с кем ты работаешь.
Preciso saber com quem trabalha.
Посмотри на жертву, Бут.
Olha para a vítima, Booth.
Привет! Только посмотри на себя.
Olha para ti.
Посмотри на меня, чувак.
Quer dizer, olha para mim.
Посмотри, какова сейчас ситуация в Индии,
Veja como estamos agora na Índia,
Посмотри на неё...
Olhe para ela.
Посмотри, что творится с моей семьей.
Olha o que se passa com a minha família.
Посмотри.
Olha.
Ты только посмотри.
Olha só.
Лив, посмотри на меня.
Olha para mim.
Посмотри сам.
Vai ver tu mesmo.
Посмотри на себя - какая уверенная.
Olha só para ti, tão confiante.
Посмотри.
Vê isto.
Только посмотри на это.
Precisas de ver isto.
Посмотри на записи.
Olha o caderno das anotações.
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотрим 10082
посмотри на меня 4425
посмотри на фото 18
посмотри на него 668
посмотри на неё 198
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотрим 10082
посмотри на меня 4425
посмотри на фото 18
посмотри на него 668