English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Посмотри мне в глаза

Посмотри мне в глаза Çeviri Portekizce

217 parallel translation
А теперь посмотри мне в глаза и скажи, что ты все еще любишь меня.
Vais olhar-me nos olhos e dizer que me amas agora?
Посмотри мне в глаза.
Olha nos meus olhos.
Ты хочешь сказать, что он никогда тебя не тискал? Посмотри мне в глаза и скажи : "Он ни разу меня не тискал".
Olhe-me nos olhos e diga, "Ele não me tocou uma só vez."
Лори, посмотри мне в глаза.
Laurie, olhe para mim.
Посмотри мне в глаза и ответь.
Tu olha nos meus olhos e responde-me.
Посмотри мне в глаза!
Pára!
Посмотри мне в глаза.
Olha-me nos olhos.
- Посмотри мне в глаза и повтори.
- Ele vinha atrás de mim. - Olha para mim e repete lá isso.
Посмотри мне в глаза и скажи мне, без моргания что ты её не бросишь.
Olha-me nos olhos e diz-me, sem pestanejar, que não vais romper com ela.
- Посмотри мне в глаза. - Прекрати, Уилл.
Will.
Хелен, посмотри мне в глаза.
Helen, me olhe.
Посмотри мне в глаза.
Olhe-me nos olhos.
Посмотри мне в глаза и скажи, что это не так.
Diga-me que não está!
- Посмотри мне в глаза!
- Olhe-me nos olhos!
Энди, посмотри мне в глаза... и скажи, что это правда.
Andy, olha nos meus olhos... e diz-me que isto é verdade.
Посмотри мне в глаза и скажи, что Кэп играет лучше.
Olhe-me nos olhos e diga-me que o Cap é melhor jogador.
Посмотри мне в глаза.
- Olhe-me na minha cara.
Посмотри мне в глаза - сама поймёшь.
- Tenta impedir-me e verás.
Посмотри мне в глаза и скажи, что твой парень не прячется в шкафу.
Vai me olhar nos olhos e dizer que o seu namorado não está escondido no armário?
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты не делала этого.
Olhe nos meus olhos e fale na minha cara que você é inocente!
Посмотри мне в глаза, Риддик.
Deixa-me ver os teus olhos, Riddick.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты видишь.
Olha-me nos olhos e diz o que vês.
Посмотри мне в глаза.
Olha para mim.
- Посмотри мне в глаза, дорогуша.
Diz a verdade, amor.
Посмотри мне в глаза и скажи, что это та девушка, что ты привел на вечеринку.
Olha-me nos olhos e diz-me que foi a rapariga que levaste à festa!
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты можешь просто уехать.
Olha-me nos olhos e diz-me se és capaz de virar costas.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты веришь мне.
Olha-me nos olhos e diz que acreditas.
Посмотри мне в глаза.Посмотри мне в глаза.
Olha-me nos meus olhos... olha-me nos meus olhos.
Посмотри мне в глаза!
Olha-me nos olhos!
Пикардо, посмотри мне в глаза, что ты видишь?
Sr. Picardo, quero que olhe nos meus olhos. O que é que vê?
Посмотри мне в глаза, и скажи.
Olha nos meus olhos e diz-me.
Посмотри мне в глаза.
Olhe para a minha boca.
Посмотри мне в глаза и потом убей меня.
Olha-me nos olhos e mata-me.
Так что посмотри мне в глаза, посмотри в последний, блядь, раз.
Quero que olhes para a minha cara uma última vez.
Посмотри мне в глаза, сынок.
Olha-me nos olhos, filho.
Денни, посмотри мне в глаза и скажи правду.
Denny, olha-me nos olhos e diz-me a verdade.
- Тогда посмотри мне в глаза и скажи, что ты не хочешь меня бросать.
Então, olha-me nos olhos e diz que não queres comer-me já aqui.
Посмотри мне в глаза, принцесса, и скажи, как бы ты хотела, чтобы к тебе относились?
Olha-me nos olhos, princesa, e diz-me como gostarias de ser tratada.
Посмотри мне в глаза, пожалуйста.
Olhe pra mim, por favor.
Кларк, посмотри мне в глаза, и скажи, что у тебя нет никаких скрытых мест где хранятся твои глубокие, темные тайны.
Clark, olha-me nos olhos e diz-me que não tens lugares escondidos onde guardas profundos e sombrios segredos.
Посмотри мне в глаза и скажи, что никогда не был с мужчиной.
- Vá lá! Aurélio, olha-me nos olhos e diz-me que nunca andaste com um homem.
- Посмотри мне в глаза! - Посмотри! Слушай!
Olha-me nos olhos.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты об этом не думал.
Olha-me directamente nos olhos e diz-me que nunca pensaste nisso.
Посмотри мне в глаза!
Olha-me nos meus olhos. Pára!
Боб Дэйс, посмотри мне прямо в глаза.
Estás a perguntar-te por que estou a conversar contigo.
Посмотри мне в глаза.
Olha, os meus olhos são a imagem da necessidade.
Иди сюда, посмотри мне в глаза.
Chega aqui e encara-me.
Посмотри мне в глаза.
Olhe para os meus olhos.
Посмотри мне сейчас же в глаза и скажи, что ты веришь всему, что я говорил!
Olha-me bem nos olhos e diz que acreditas em tudo o que disse!
Посмотри мне в глаза. Обещаешь?
- Que tens aí?
- Посмотри мне в глаза.
- Olha nos meus olhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]