Прекрасная новость Çeviri Portekizce
47 parallel translation
Ну разве это не прекрасная новость, а? Это здорово!
Isto é o que interessa, amigos!
Прекрасная новость. У нас будет ребенок. Прямо сейчас.
Vou ter um bébé... agora mesmo
Это прекрасная новость.
Que bela notícia!
Чао, дорогой, у меня прекрасная новость!
- Olá, amor, tenho boas notícias.
Что ж, это прекрасная новость.
Mais boas notícias.
Прекрасная новость.
Excelentes notícias.
Я думаю, эта прекрасная новость должна быть запечатлена нашими фирменными объятиями?
Acho que isso merece um abraço Zeta Beta, não acham?
Прекрасная новость.
Isso são óptimas notícias.
Это же прекрасная новость.
São boas notícias.
- Прекрасная новость!
- É maravilhoso.
О! Это прекрасная новость.
Esta é uma notícia maravilhosa.
Какая прекрасная новость.
São notícias maravilhosas.
Прекрасная новость, не правда ли?
Maravilhosa notícia, não achas?
Прекрасная новость!
Mas que boas notícias!
- Прекрасная новость, да?
- São ótimas notícias, não são?
У меня прекрасная новость.
Pessoal... Tenho noticias maravilhosas.
Прекрасная новость, это сработало.
Boas notícias, funcionou.
Прекрасная новость!
Notícias soberbas!
Прекрасная новость.
É uma excelente notícia.
Но это же прекрасная новость, Джеп!
Mas essa é uma grande notícia, Gep!
Прекрасная новость. Нет, вовсе нет.
- É uma notícia maravilhosa.
Это прекрасная новость.
Isso é uma óptima notícia.
Это потому, что у меня прекрасная новость и потрясающая новость. Хорошо.
Porque tenho notícias óptimas e maravilhosas.
Разве это не прекрасная новость?
- É bom saber isso.
Разве это не прекрасная новость? Да, замечательно.
- Não é uma excelente notícia?
Да, прекрасная новость.
Óptimas notícias.
Прекрасная новость.
Óptimas notícias.
Какая прекрасная новость!
É a mais enorme das notícias!
В любом случае, это прекрасная новость.
Adiante... Que notícia maravilhosa!
Прекрасная новость. Мальчик.
É uma notícia maravilhosa.
То, что я становлюсь огромным, древним клише - прекрасная новость?
- Sim. Achas que tornar-me neste grande e velho cliché é uma notícia fantástica?
Эта прекрасная новость столько всего изменила. ( нем. )
Essa notícia muda muitas coisas.
Прекрасная новость
Uma notícia maravilhosa.
- Да, эй, перестань, это прекрасная новость и ты знаешь это.
É uma óptima notícia e tu sabes!
Это прекрасная новость.
São excelentes notícias.
Какая прекрасная новость, сир.
São novidades comoventes, Sire!
Это прекрасная новость.
Isso são óptimas notícias.
Это прекрасная новость.
Que ótima notícia.
Уилл, прекрасная новость...
Will, tenho óptimas notícias.
Прекрасная новость.
Boas notícias, pessoal!
- Любимая, это прекрасная новость.
Querida, são boas notícias.
Какая прекрасная новость Нет, нет, это...
Que boa notícia.
Ух, ты. Это прекрасная новость, сэр.
São óptimas notícias.
Это прекрасная новость.
São boas notícias.
Какая прекрасная новость.
E, Carson...
Апломбом? У меня есть сын. Это прекрасная новость.
Tenho um filho, é uma muito boa notícia.
Прекрасная новость.
Tenho uma excelente notícia.
новость 111
новость дня 20
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасно выглядишь 246
новость дня 20
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасно выглядишь 246
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52