Прекрасный принц Çeviri Portekizce
93 parallel translation
Где тот прекрасный принц?
Há aí um príncipe?
Он, конечно, не Прекрасный Принц, но в нем что-то есть!
Não Ele não é belo Mas há qualquer coisa De que não me apercebi
- Остановитесь, прекрасный принц.
- Detém a tua mão, justo príncipe.
- Нет! Прекрасный принц - это иллюзия.
Ouçam, o homem certo é uma ilusão.
Ты мой прекрасный принц!
Tu és o meu príncipe encantado.
Прекрасный принц спасает принцессу из темницы.
O príncipe encantado acaba sempre por salvar a princesa das masmorras.
А ты её поцелуй, прекрасный принц Чарли.
Por que não a beijas, príncipe encantado?
- Прекрасный принц? - Королевский бал?
- Principe Encantado?
Разве Прекрасный Принц не должен был ее поцеловать и снять заклятие?
Não era suposto ela ter beijado o Príncipe Encantado e quebrado o feitiço?
Ну, он конечно не Прекрасный принц, но они выглядят...
Bem, ele não é um Príncipe Encantado, mas eles parecem...
Значит, Фиона и Прекрасный Принц будут вместе.
Então, a Fiona e o Encantado ficarão juntos.
Мама говорит, что когда я достаточно подрасту, Мой Прекрасный Принц спасет меня из этой башни и вернет меня в семью, и мы все будем жить долго и счастливо.
A mamã diz que quando eu atingir a idade certa, o meu lindo Príncipe Encantado irá salvar-me da torre e trazer-me de volta à família, e seremos felizes para sempre.
Прекрасный принц.
Um lindo príncipe.
- Мой прекрасный принц.
- O meu príncipe encantado
Просто посмотри. Прекрасный принц швыряется камнями.
O príncipe encantado está a mandar pedrinhas à janela!
Конечно, он не прекрасный принц, но никто не заслуживает такой участи.
Não era o Príncipe Encantado, mas ninguém merece aquilo.
Куда делся прекрасный принц?
O que aconteceu ao Príncipe Encantado?
Послушайте, когда прекрасный принц нашел туфельку Золушки, его не обвиняли в фетишизме.
Oiça, quando o Príncipe Encantado encontrou o sapato da Cinderela não o acusaram de ter um fétiche por pés.
- А Вы - прекрасный принц?
E o menino é o Príncipe Encantado?
Кем хочешь стать, прекрасный принц?
Então o que preferes, Príncipe Encantado?
И кто у нас сегодня Прекрасный принц?
Quem é o príncipe encantado?
Привет, прекрасный принц.
Olá, príncipe encantado.
И вот как-то ехал из далёкой страны прекрасный принц.
Logo após a chegada de um elegante e jovem Príncipe.
Тиа, вот твой прекрасный принц. - Давай. Целуй его.
Olha o seu príncipe encantado, Titi.
Он прекрасный принц, который связался с колдуном, а тот превратил его в лягушку.
O príncipe encantado foi transformado num sapo por um feiticeiro vudu.
Ты правда хочешь слышать, как Джо плетет ерунду о том, какой он прекрасный принц. О чудесных людях, которые нас похитили и заперли здесь?
Queres mesmo ouvir o Joe falar sobre como bom ele é e sobre as maravilhosas pessoas das pessoas que nos raptaram e nos prenderam aqui?
принц из Чарминга и Прекрасный Принц.
- O príncipe de Charming! Está bem, vamos lá!
Я вряд ли прекрасный принц.
Dificilmente serei o Princípe Encantado.
Я делал вид, что обдумываю всякое, а Прекрасный Принц стоял на коленях в грязи с полными штанами.
Eu a agir como se estivesse a pensar nas coisas, e o Príncipe Encantador ajoelhado na terra com merda nas calças.
Прекрасный принц снаружи внутри был из плоти и крови.
Saido da fantasia e em carne e osso.
Это не волшебная сказка, где она просыпается, а ты прекрасный принц, который спас её.
Isto não é nenhum conto de fadas onde ela acorda e tu és o príncipe maravilhoso que a salvou.
Что где-то на свете есть мой прекрасный принц.
Acredito que talvez exista um príncipe para mim.
У каждого свой прекрасный принц, главное, узнать его при встрече.
Todos temos um príncipe encantado. Só temos de reconhecer quando o vemos.
А мой прекрасный принц - это ты.
O meu príncipe encantado... és tu.
После всего, прекрасный принц узнал что любит Золушку. как только, он увидел её неимоверно крошечную ножку.
Afinal de contas, o Príncipe Encantado soube que amava a Cinderela assim que viu os seus pés extraordinariamente pequenos.
Отец твоего ребенка - прекрасный принц. И он любит тебя.
O lindo príncipe, que é o pai da sua criança, ama-a.
Даже Прекрасный Принц может упасть с лошади.
Até o príncipe encantado pode cair do cavalo.
Белоснежка и... Прекрасный Принц.
A Branca de Neve e o Príncipe Encantado.
Так это ты прекрасный принц?
És cá um Príncipe Encantado.
- Что он прекрасный принц?
- É o Príncipe Encantado?
Прощай, прекрасный принц.
- Adeus, Príncipe Encantado.
Прекрасный принц?
O Principe?
Прекрасный принц.
O Príncipe Encantado.
Или, сначала грызете друг другу глотку, и вдруг вы - Золушка и Прекрасный Принц.
Ou que apertam a garganta um ao outro e de repente transformam-se na Cinderela e no Príncipe Encantado.
"Мой прекрасный принц"?
O meu príncipe encantado? O seu livro de recortes?
Спокойной ночи, мой прекрасный принц.
Boa noite, meu lindo príncipe.
И тогда прекрасный юный принц был изгнан в жестокий, жестокий мир.
E o jovem príncipe foi lançado ao mundo cruel.
Даже прекрасный принц заметил её.
Até o Príncipe Encantado deu conta da chegada dela.
Я не принц, я не святой, я не прекрасный сон, но я всегда буду рядом, и ты сможешь положиться на меня.
Eu não sou um príncipe Eu não sou um santo Eu não sou o sonho selvagem de alguém
Мам, это ведь прекрасный принц.
Mãe, é o príncipe encantado.
Здесь нет ступенчатой лестницы. Зато есть прекрасный принц.
É o salão de baile?
принцесса 1280
принц 559
принцип 37
принцы 22
принцессы 47
принципы 20
принцессу 21
принца 39
принцессой 28
принц уэльский 25
принц 559
принцип 37
принцы 22
принцессы 47
принципы 20
принцессу 21
принца 39
принцессой 28
принц уэльский 25
принц джон 16
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрати говорить 82
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрати это 565