English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Прекрасный принц

Прекрасный принц Çeviri Portekizce

93 parallel translation
Где тот прекрасный принц?
Há aí um príncipe?
Он, конечно, не Прекрасный Принц, но в нем что-то есть!
Não Ele não é belo Mas há qualquer coisa De que não me apercebi
- Остановитесь, прекрасный принц.
- Detém a tua mão, justo príncipe.
- Нет! Прекрасный принц - это иллюзия.
Ouçam, o homem certo é uma ilusão.
Ты мой прекрасный принц!
Tu és o meu príncipe encantado.
Прекрасный принц спасает принцессу из темницы.
O príncipe encantado acaba sempre por salvar a princesa das masmorras.
А ты её поцелуй, прекрасный принц Чарли.
Por que não a beijas, príncipe encantado?
- Прекрасный принц? - Королевский бал?
- Principe Encantado?
Разве Прекрасный Принц не должен был ее поцеловать и снять заклятие?
Não era suposto ela ter beijado o Príncipe Encantado e quebrado o feitiço?
Ну, он конечно не Прекрасный принц, но они выглядят...
Bem, ele não é um Príncipe Encantado, mas eles parecem...
Значит, Фиона и Прекрасный Принц будут вместе.
Então, a Fiona e o Encantado ficarão juntos.
Мама говорит, что когда я достаточно подрасту, Мой Прекрасный Принц спасет меня из этой башни и вернет меня в семью, и мы все будем жить долго и счастливо.
A mamã diz que quando eu atingir a idade certa, o meu lindo Príncipe Encantado irá salvar-me da torre e trazer-me de volta à família, e seremos felizes para sempre.
Прекрасный принц.
Um lindo príncipe.
- Мой прекрасный принц.
- O meu príncipe encantado
Просто посмотри. Прекрасный принц швыряется камнями.
O príncipe encantado está a mandar pedrinhas à janela!
Конечно, он не прекрасный принц, но никто не заслуживает такой участи.
Não era o Príncipe Encantado, mas ninguém merece aquilo.
Куда делся прекрасный принц?
O que aconteceu ao Príncipe Encantado?
Послушайте, когда прекрасный принц нашел туфельку Золушки, его не обвиняли в фетишизме.
Oiça, quando o Príncipe Encantado encontrou o sapato da Cinderela não o acusaram de ter um fétiche por pés.
- А Вы - прекрасный принц?
E o menino é o Príncipe Encantado?
Кем хочешь стать, прекрасный принц?
Então o que preferes, Príncipe Encantado?
И кто у нас сегодня Прекрасный принц?
Quem é o príncipe encantado?
Привет, прекрасный принц.
Olá, príncipe encantado.
И вот как-то ехал из далёкой страны прекрасный принц.
Logo após a chegada de um elegante e jovem Príncipe.
Тиа, вот твой прекрасный принц. - Давай. Целуй его.
Olha o seu príncipe encantado, Titi.
Он прекрасный принц, который связался с колдуном, а тот превратил его в лягушку.
O príncipe encantado foi transformado num sapo por um feiticeiro vudu.
Ты правда хочешь слышать, как Джо плетет ерунду о том, какой он прекрасный принц. О чудесных людях, которые нас похитили и заперли здесь?
Queres mesmo ouvir o Joe falar sobre como bom ele é e sobre as maravilhosas pessoas das pessoas que nos raptaram e nos prenderam aqui?
принц из Чарминга и Прекрасный Принц.
- O príncipe de Charming! Está bem, vamos lá!
Я вряд ли прекрасный принц.
Dificilmente serei o Princípe Encantado.
Я делал вид, что обдумываю всякое, а Прекрасный Принц стоял на коленях в грязи с полными штанами.
Eu a agir como se estivesse a pensar nas coisas, e o Príncipe Encantador ajoelhado na terra com merda nas calças.
Прекрасный принц снаружи внутри был из плоти и крови.
Saido da fantasia e em carne e osso.
Это не волшебная сказка, где она просыпается, а ты прекрасный принц, который спас её.
Isto não é nenhum conto de fadas onde ela acorda e tu és o príncipe maravilhoso que a salvou.
Что где-то на свете есть мой прекрасный принц.
Acredito que talvez exista um príncipe para mim.
У каждого свой прекрасный принц, главное, узнать его при встрече.
Todos temos um príncipe encantado. Só temos de reconhecer quando o vemos.
А мой прекрасный принц - это ты.
O meu príncipe encantado... és tu.
После всего, прекрасный принц узнал что любит Золушку. как только, он увидел её неимоверно крошечную ножку.
Afinal de contas, o Príncipe Encantado soube que amava a Cinderela assim que viu os seus pés extraordinariamente pequenos.
Отец твоего ребенка - прекрасный принц. И он любит тебя.
O lindo príncipe, que é o pai da sua criança, ama-a.
Даже Прекрасный Принц может упасть с лошади.
Até o príncipe encantado pode cair do cavalo.
Белоснежка и... Прекрасный Принц.
A Branca de Neve e o Príncipe Encantado.
Так это ты прекрасный принц?
És cá um Príncipe Encantado.
- Что он прекрасный принц?
- É o Príncipe Encantado?
Прощай, прекрасный принц.
- Adeus, Príncipe Encantado.
Прекрасный принц?
O Principe?
Прекрасный принц.
O Príncipe Encantado.
Или, сначала грызете друг другу глотку, и вдруг вы - Золушка и Прекрасный Принц.
Ou que apertam a garganta um ao outro e de repente transformam-se na Cinderela e no Príncipe Encantado.
"Мой прекрасный принц"?
O meu príncipe encantado? O seu livro de recortes?
Спокойной ночи, мой прекрасный принц.
Boa noite, meu lindo príncipe.
И тогда прекрасный юный принц был изгнан в жестокий, жестокий мир.
E o jovem príncipe foi lançado ao mundo cruel.
Даже прекрасный принц заметил её.
Até o Príncipe Encantado deu conta da chegada dela.
Я не принц, я не святой, я не прекрасный сон, но я всегда буду рядом, и ты сможешь положиться на меня.
Eu não sou um príncipe Eu não sou um santo Eu não sou o sonho selvagem de alguém
Мам, это ведь прекрасный принц.
Mãe, é o príncipe encantado.
Здесь нет ступенчатой лестницы. Зато есть прекрасный принц.
É o salão de baile?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]