English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Простите мой французский

Простите мой французский Çeviri Portekizce

34 parallel translation
Простите мой французский, "ле жё сан фе"!
Et voílá! Perdoem o mau francês :
- Простите мой французский.
Desculpe a linguagem.
- Простите мой французский.
- Peço desculpa pelo meu francês.
Простите мой французский, Ваша Честь.
Desculpe o vernáculo, Meritíssimo.
Простите мой французский.
Desculpe a linguagem.
Простите мой французский, но мне срочно нужна лошадиная доза таблеток. Потому что болит просто дьявольски!
Desculpe o praguejar, amor, mas eu preciso de uma dose para cavalo, porque isto dói com'o diabo!
- Простите мой французский.
- Peço desculpa pela linguagem. - Interessante.
Простите мой французский.
Pardoe-me o meu Francês.
Моему сердцу это помогло ахти как и простите мой французский.
Deu cá um impulso ao meu coração, deixem-me que vos diga, perdoem o meu Francês.
Простите мой французский, ну, латинский, на самом деле.
Perdoem o meu francês, bem, na verdade o meu latim.
Простите мой французский, но какого х? ..
Desculpe o linguajar, mas que p...
О, черт... Простите мой французский.
Bem, diabos, desculpe o meu palavreado.
Простите мой французский.
Desculpe? Peço desculpa pela linguagem.
Простите мой французский.
Perdoem-me o meu francês.
И она оказалась – простите мой французский – настоящим говном.
peço desculpa pela linguagem, uma merda de máquina.
То есть, простите мой французский, но он продул с обоих концов.
Perdoe-me os meus termos, mas ele está lixado de qualquer maneira.
Простите мой французский, Мисс Данхил.
Perdoe o meu francês, Menina Dunhill.
Простите мой французский.
Peço desculpa pela linguagem.
Простите мой французский.
Desculpa a linguagem.
Простите за мой французский, но Кэмерон был так напряжен, что если вставить кусок угля в его задницу, то через 2 недели он превратится в бриллиант.
Desculpem a linguagem, mas o Cameron é tão tenso... que se lhe enfiassem um bocado de carvão no rabo, teriam um diamante em duas semanas.
Простите за мой французский, но я готов послать нахер этого ублюдка прямо сейчас.
Perdoem a linguagem, mas não tenho problema em sacrificar o sacana agora.
И вот, он наклоняется над столом и говорит : "Простите за мой французский."
- Foi um prazer.
Он говорит : "Простите за мой французский, но мы все знаем, что Пол - дурная пизда."
Acho que gosto os lírios. Não são as correctas.
Простите за мой французский.
Desculpe a linguagem.
- Простите за мой французский, Мэм, но вы меня до усрачки напугали.
- Desculpe a linguagem, senhora, mas assustou-me como a merda.
Я тогда была ёбнутая на всю голову, простите за мой французский.
Andava mesmo fodida na altura. Desculpa a linguagem.
И я ничего о нем не знал, кроме того, что он был такой... закалённый в боях морпех США, у которого была хуева туча проблем, что я... простите, за мой французский.
E não sabia nada sobre ele, excepto que era um fuzileiro dos Estados Unidos endurecido pelo campo de batalha que estava a ter alguns problemas merdosos... Desculpe a minha linguagem.
45 дней назад я пустился в исцеляющее путешествие железными дорогами, поскольку мой университет заставлял меня исследовать теорию струн, мой любимый магазин комиксов сгорел дотла, а когда мой сосед обручился, моя девушка захотела ко мне переехать, что, без сомнения, было лишь уловкой, чтобы увидеть мои... простите за мой французский, увидеть мои причиндалы.
Há 45 dias atrás, embarquei numa viagem de cura sobre carris, porque a minha universidade estava a obrigar-me a estudar a teoria das cordas, e a minha loja de banda desenhada preferida incendiou-se, e quando o meu colega de casa ficou noivo, a minha namorada quis vir viver comigo, que sem dúvida que não passava de um truque apenas para ver o meu... Bem, perdoe a minha linguagem, mas as minhas partes do calção de banho.
Я здесь, потому что мой муж ведёт себя как полный засранец, простите за мой французский, и мне нужен ещё больший засранец, который поставит его на место.
Estou aqui porque o meu marido está sendo um imbecil, perdoa-me a línguagem, e preciso de alguém pior para pôr no lugar dele.
Простите за мой французский, но... ты мне угрожаешь?
Desculpa a merda da minha linguagem, mas... Tu acabaste de me ameaçar?
Доктор Нуньез... простите за мой французский, я чувствую себя абсолютно дерьмово.
Dr. Nuñez, terá de me perdoar, mas a verdade é que estou a sentir muito mal.
Простите за мой французский, но это всё чушь собачья.
Desculpa o linguarejar, mas está a falar de "merda".
Не стал бы, если бы вы не испытывали потребность начать... простите за мой французский... словесную перепалку с ним по поводу департамента окружающей среды, по вопросу, в котором я на самом деле согласна с Холлисом Дойлом,
Não teria sido se não tivesses sentido a necessidade de começar... E desculpa o meu francês... Uma partida do mijo com ele sobre os regulamentos da EPA, uma questão com a qual eu concordo com o Hollis Doyle,
Простите мой французский.
Desculpe a minha linguagem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]