English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Простите ребята

Простите ребята Çeviri Portekizce

240 parallel translation
Простите ребята, но вам нельзя зайти.
Desculpem, amigos, não podem entrar.
Простите ребята.
Desculpem, pessoal.
Простите ребята. Пройдет немало времени, преждем чем ГенКо сможет помочь вам петь так, как Мэг.
Sinto muito, falta muito para que GeneCo possa ajudar-te a cantar assim.
Она в квартире. Простите ребята, может вам нужно ненадолго остаться одним чтобы наверстать упущенное?
Desculpem, gostariam de ficar a sós para conversar?
Простите, ребята, но у вас небольшие неприятности.
Lamentamos estarem a ter problemas.
Простите за опоздание, ребята, я в сортире сидел.
Desculpem o atraso. Estive a cagar.
Простите за беспокойство, ребята.
Sabias? Desculpem a confusão, pessoal.
Простите, ребята.
Desculpem.
Простите, что помешал вам, ребята.
- Gordon Cole. Sinto muito interromper, pessoal.
Простите, ребята.
Lamento, pessoal.
Простите, ребята, я никуда не могу подключить твой терминал.
Desculpem, não cheguei a lado nenhum com o terminal.
Простите, ребята.
Desculpem, rapazes.
Простите, ребята, может вы знаете где найти этих парней?
Desculpe.
Вы только хотите присвоить мяч и затем выигрывать! Простите меня, ребята.
Vamos roubar a bola e marcar.
Простите меня, ребята.
- Desculpem, pá.
Ребята из таможенной службы, они просто ёбнутые. Вы уж простите, но это так.
Os gajos da Alfândega são todos umas grandes bestas.
Эй, ребята, простите, ладно?
Desculpa.
Простите за беспокойство, ребята.
Desculpa pela turbulência, pessoal.
Простите, ребята, но эта тупая корова напугала меня до чертовой смерти.
Desculpem amigos, mas esta vaca pregou-me um susto de morte.
Простите, я на мунутку, ребята.
- É só um minuto, amigos.
Простите, ребята, но вы ошибаетесь.
Lamento, mas estão enganados.
Простите, ребята.
Tive de fazer uma visita à fada dos urinóis.
Привет, ребята. Простите, что хватаем вас вот так, посреди улицы.
Desculpem-nos por tirar-vos da rua, assim.
Простите меня, ребята!
Desculpem por isso, amigos.
Эй, ребята, простите, но вы сами-то кто?
Desculpem lá... mas quem são vocês?
Простите, ребята.
Desculpem rapazes.
Простите, ребята, мы извиняемся Он идиот.
Ele está bêbado. Desculpa. E um idiota.
Простите, ребята, не рассчитал.
Desculpem... Não controlo a minha força.
Простите, ребята.
Desculpem, malta.
Простите, ребята, но у нас почти закончилось горючие.
Lamento, companheiros, mas acabou-se o petróleo.
Простите, ребята мы поклялись что все будет лежать в коробке пока мы не найдем сокровища.
Desculpem, rapazes... Fizemos um juramento. Tudo vai voltar para a caixa.
Простите, ребята.
Desculpem-me.
Простите, ребята.
A qualquer momento depois da tua mãe pagar.
Простите, ребята.
Lamento, meus queridos.
Простите, ребята.
Desculpem-me, companheiros. Muito trabalho no escritório.
Простите, что беспокою вас но эти ваши ребята, ваши шакалы вы не могли бы их угомонить?
Desculpe incomodá-lo mas os seus homens? Os chacais? Acha que lhes pode pedir para eles recuarem, por favor?
Простите. Ребята, вас ждёт Эд.
Desculpem, o Ed está à vossa espera.
Простите, ребята, время вышло.
- O tempo esgotou-se. Ficamos por aqui.
Простите, ребята.
Desculpem, pessoal.
Ребята, вы преувеличиваете. Простите.
- Vocês estão a exagerar.
Простите, ребята, это одна из тех... Они все понимают.
- Lamento, é uma daquelas coisas...
О.R. подождет Алекс, найди Берка подвесьте соляной раствор и литр крови приготовьтесь к транспортировке ребята, сейчас простите, что спинной?
O Bloco não pode esperar. Alex, encontra o Burke, dá-lhe soro e sangue. Temos de nos preparar para transporte.
Эй, ребята, простите, что опоздала.
Malta, boas notícias. Ganhámos um prémio!
Простите, ребята, отойдите назад.
Desculpem lá, pessoal, têm de se afastar.
Простите, обход затянулся. Простите, ребята, опоздал.
Desculpe, tive um encontro com o médico.
- Простите, ребята.
- Desculpem, rapazes.
- Ребята, простите.
- Desculpem lá.
Ребята Простите. Я должен прервать вас на минутку
Pessoal, lamento, tenho de interromper a sessão.
Простите. Ребята.
- Pessoal...
Простите, ребята.
Desculpe, rapazes.
- Простите, ребята, только с Джеком.
- Desculpem, só o Jack.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]