Просто дышите Çeviri Portekizce
46 parallel translation
Просто дышите, Саймон.
Respire, Simon.
Просто дышите.
Continue a respirar.
Всё в порядке. Просто дышите, Диана. Хорошо?
Respire apenas Diana, está bem?
Дышите все, просто дышите
Respirem, pessoal Respirem.
Просто дышите, через боль
Respire pela dor.
Просто дышите.
Respira só.
Просто дышите.
- Tente respirar.
Просто дышите носом, как обычно.
Pessoal, respirem apenas pelo nariz.
Просто дышите.
Respire.
Просто дышите.
Só respire.
Просто дышите.
Basta respirar.
Просто дышите, ладно?
Respire, está bem?
Дышите, просто дышите.
Respire.
Просто дышите.
Respire...
Слышите? Просто дышите.
Respire.
Просто дышите, хорошо?
Apenas respire, ouviu?
Просто дышите, свободно и легко.
Inspire com calma e devagar.
Киша, просто дышите! Расслабьтесь!
Tudo bem, Kisha, agora respira.
Вы же не хотите, чтобы они подумали, что вы пытаетесь убежать. Просто дышите.
Não querem que eles pensem que estão a tentar fugir.
Лэнс, просто... просто дышите.
Lance, apenas... Apenas respira.
Просто дышите.
Apenas respira.
Не тужьтесь. Просто дышите.
Quero a Meg!
Как говорит сестра, затем вы просто дышите глубоко и ровно, пока схватка не закончится.
Pode subir para a cama. É seguro inalar o gás estando deitado, tal como estarão durante o parto.
Просто дышите. Просто дышите. Просто дышите.
- Respire, respire, respire.
Просто дышите, Дон.
Respira, Dawn.
Просто дышите.
Apenas respire.
Просто дышите.
Respira.
Просто дышите. - Держите.
- Segura isto.
Просто дышите.
Respira apenas. - Fica comigo, fica comigo.
Просто дышите, хорошо?
Respire, está bem?
Просто дышите, спокойно дышите, всё хорошо...
Meu Deus. Mark.
- Просто дышите.
Basta respirar.
Просто дышите. .
Pequenina...
Просто дышите. Вдохните.
Respire fundo.
Ладно, все вы, просто дышите.
Pessoal, respirem.
Дышите, просто дышите!
Podes.
Дышите, Эдит. Дышите. Такая ворчунья, как вы, не может просто так сдаться...
Vá lá, uma chata como a Edith, não desiste assim.
Просто... дышите
Apenas... respire.
Просто дышите. Вы справитесь.
Você é capaz.
Просто расслабьтесь и дышите.
Apenas relaxe e respire.
Просто сохраняйте спокойствие, дышите.
Mantenha-se calma, respire. Descontraia-se.
Просто дышите.
Pronto.
Вообще-то, Сестра, если бы вы могли просто подать мне теплое полотенце... Теперь дышите, Китти.
Agora respire, Kitty. Ótimo. Muito bem.
Просто успокойтесь и дышите.
Tenha calma e respire.
Просто... просто... дышите глубоко.
Apenas respire fundo.
дышите 282
дышите глубже 67
дышите глубоко 42
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
дышите глубже 67
дышите глубоко 42
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316