Просто замечательно Çeviri Portekizce
532 parallel translation
Всё было просто замечательно.
Foi tudo muito perfeito.
Просто замечательно!
É fantástico.
Это просто замечательно! Большое спасибо, мисс Хэндерсон.
Muitíssimo obrigada, Sra. Henderson.
Это просто замечательно.
- Mas que coisa tão engraçada!
Просто замечательно.
O que torna tudo encantador!
- Просто замечательно.
- Óptimo.
- Просто замечательно!
- Tudo canja. - Ainda bem.
Замечательно! Просто замечательно!
Ena, está óptimo!
Просто замечательно, майор!
Fantástico, major!
Просто замечательно.
Que divertido.
Кучу, целую кучу вещей ты делаешь просто замечательно, но думать, солнышко мое, это не про тебя.
És muito, muito bom em imensas coisas, mas pensar, querido, não é propriamente uma delas.
Чего? Все просто замечательно.
Corre tudo tão bem.
Просто замечательно. Каждый день - пикник.
Parece divertido. lr cavalgar todos os dias com um piquenique.
Просто замечательно.
Está bestial.
Просто замечательно.
Foi bestial.
О, это просто замечательно.
Isso é formidável.
Просто замечательно.
Foi muito educado.
Просто замечательно.
Muito bem.
Для начинающего, вы просто замечательно справлялись
Você saiu-se muito bem para um principiante.
Просто замечательно.
Sim. Muito, muito boa.
Все идет просто замечательно, великолепно, чудесно.
- Está tudo indo muito bem. Jóia. Perfeito.
но... { \ cHFFFFFF } если бы это было все же возможно... { \ cHFFFFFF } а я смог бы предложить вам... то было бы просто замечательно.
Não quero ser maçador, mas, se for possível, e se puder oferecer-lhe uma pequena compensação pelo incômodo, o que é justo...
Просто замечательно, а?
- Acha?
Хорошо. Кто-то отрезал мою голову, но все остальное прошло просто замечательно.
Cortaram-me a cabeça, mas de resto correu optimamente.
Ты выглядишь просто замечательно.
Estás com óptimo aspecto.
Всё верно, это просто замечательно.
Certo, está certo. Acho isso admirável.
Просто замечательно.
Estou bem.
Да, а у тебя всё будет просто замечательно.
- Ah sim, vais ser um grande lutador.
Это.. это просто замечательно.
Essa é mesmo boa.
- Да, да. Это просто замечательно...
Isso é óptimo.
Все просто замечательно.
Está tudo óptimo.
Говорила, что это было просто замечательно.
Ela disse que gostou muito.
А я думаю, всё идёт просто замечательно!
Acho que está a ir muito bem, não acha?
О, да со мной всё просто замечательно!
E tu? Oh eu estou bem, eu estou bem.
Всё просто замечательно.
Está bem.
Нет, у меня всё хорошо, просто замечательно.
Estou bem. Estou perfeitamente.
Просто замечательно.
Que bonito.
- Это все просто замечательно, мистер Хаммер.
- Isso é muito bonito, Mr Hammer.
Я просто вытеснил такие мысли из своей головы... и подумал, все замечательно... потому, что я прихожу домой к моей семье.
Expulsei esses pensamentos da minha mente... e pensei que é tudo óptimo, porque vou para casa ter com a família.
Просто прекрасно. Это замечательно, не так ли?
- Tudo está bem, portanto.
Вы прекрасно понимаете, господа, что моя... моя жена просто убита гибелью этой замечательной девушки, которую она любила как родную дочь.
Como compreenderão, caros senhores, a minha mulher está prostrada com a perda de uma jovem tão maravilhosa a quem amava como a uma filha.
Замечательно просто сделать это.
É uma coisa muito simples.
Моя дорогая, здесь просто замечательно.
" Querida, isto é maravilhoso.
Я просто подумал. Мы могли бы стать замечательной парой : вы и я.
Estava a pensar que nós faríamos um bom par.
О! Это просто замечательно.
Bestial!
Замечательно... Просто великолепно.
É maravilhoso.
Просто замечательно.
Pronto, já está.
Слышали, просто замечательно.
Ouviu isto?
Просто замечательно, Эд.
É maravilhoso, Ed.
- Замечательно, просто...
- Pronto, está melhor?
Все - просто замечательно... спасибо...
Sim, óptimo, obrigado.
замечательно 5797
замечательно выглядишь 36
замечательное место 22
замечательное 30
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
замечательно выглядишь 36
замечательное место 22
замечательное 30
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто дыши 316
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто я 681
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24
просто послушай 212
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24
просто послушай 212