Просто любопытно Çeviri Portekizce
335 parallel translation
Мне просто любопытно.
Estou curioso.
Просто любопытно.
Era só curiosidade.
– Мне просто любопытно.
Curiosidade, pura.
Мне было просто любопытно, почему Ваше имя и номер телефона.. .. были написаны в записных книжках двух мужчин, арестованных в "Уотергейте".
Porque é que o seu nome e telefone... estavam na agenda de 2 dos assaltantes do Watergate?
Мне просто любопытно, есть ли какие-нибудь... Есть ли у вас какие-нибудь книги...
Tem algum livro sobre...
Просто любопытно. Я бы наверное подошел.
Era só curiosidade, porque acho que ia ter jeito.
Мне было просто любопытно узнать с чем было связано то возбуждение, там на барже.
Só estava curioso por causa de toda aquela barafunda no porão.
- Просто любопытно.
- Curiosidade.
Мне просто любопытно.
Mas estou curioso.
Мне просто любопытно.
Estava só com curiosidade.
Да просто любопытно.
É só curiosidade.
Мне просто любопытно.
Só tenho curiosidade.
О, просто любопытно... как может та, в которой течет клингонская кровь, проводить свою жизнь как табранская монахиня.
Oh, estou apenas curioso... de como alguém com sangue Klingon parece viver a vida de um monge Tabraniano.
Мне просто любопытно.
- Estou apenas curioso.
- Просто любопытно.
- Oh, só estou curioso.
Хорошо. Мне просто любопытно.
Ah, porque estava...
Просто любопытно, так как там вооруженная охрана.
Só estava curiosa por causa dos guardas armados.
Просто любопытно.
Era curiosidade.
Просто любопытно-сколько это будет стоить?
Só por curiosidade, quanto custaria?
Мне просто любопытно, как кто-то... такой, по-видимому, разумный, как ты... может так жестоко избить другого человека... и не испытывать никаких угрызений из-за этого.
Estou curiosa, como alguém... que parece tão inteligente como tu... pode magoar tanto outro ser humano... e não mostrar absolutamente nenhuns remorsos.
Мне просто любопытно, как у тебя продвигаются дела с переводом.
Queria saber se já tinhas acabado a tradução do 636.
Просто любопытно.
Quer dizer, estou curioso.
Просто любопытно.
Senti curiosidade.
Джимми, просто любопытно.
A propósito, pá...
Мне просто любопытно. А если бы я первый спросил?
Já agora, se eu tivesse pedido primeiro...?
- Да, просто любопытно.
- Sim, estamos muito curiosos.
Мне просто любопытно.
Mera curiosidade.
– Им просто любопытно.
- O que é que estás a fazer? - Eles só estão curiosos.
Просто любопытно.
Ó não, estou só curioso, estou só curioso.
Мне просто любопытно.
Estou só curioso.
О, Стив? Просто любопытно...
Steve, só por curiosidade.
Просто ты раньше не часто улабался Любопытно чем вызвана эта перемена.
Não sorris muito ultimamente. Queria saber o porquê da mudança.
Это любопытно, конечно, но это было бы просто оскорбительно.
Estou-vos grata, claro. Mas algo tão simples teria sido um insulto.
Мне просто любопытно.
Só estou curioso.
- Я не нервничаю, просто мне любопытно.
- Não estou nervosa. Estou curiosa.
У меня нет знакомых слепых. Просто любопытно.
Não conheço nenhum cego.
Извините меня. Я не хотела показаться грубой, просто мне любопытно.
Perdoe, não quero ser grosseira, mas tenho curiosidade.
— Просто так, любопытно.
Por pura curiosidade.
Мне просто стало любопытно.
Não interessa nada.
Обезьяны, Дарвин, все это конечно любопытно, но как-то все это уж слишком просто.
Macacos, Darwin. É uma história bonita, mas acho fácil de mais.
Мне просто любопытно.
Só por curiosidade.
Мне просто любопытно было бы знать, хотел бы ты присоединится к нам?
Isso não é preciso.
Просто мне любопытно.
Estou apenas curioso.
Просто любопытно.
Estou apenas curioso.
Мне просто немного любопытно.
Só tenho um pouco de curiosidade.
Мне просто так любопытно.
Estou só curioso. Isto não é uma brincadeira.
Мне просто любопытно.
Estou apenas curioso.
Мне просто стало любопытно.
Fiquei curiosa.
Просто любопытно.
Por que?
А мне просто было любопытно.
E tem-se o direito de ser curiosa.
И просто.. стало любопытно.
Eu só... eu estava curioso.
любопытно 606
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
просто так 717
проститутка 296
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
просто так 717
проститутка 296
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто дыши 316
простите за ожидание 30
просто я 681
просто расслабься 429
просто сделай это 433
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто дыши 316
простите за ожидание 30
просто я 681
просто расслабься 429
просто сделай это 433