Просто невероятно Çeviri Portekizce
434 parallel translation
Это просто невероятно!
É absolutamente sem precedentes!
Просто невероятно!
Não acredito.
Вот он. Просто невероятно!
É inacreditável.
Ты выглядишь просто невероятно, моя дорогая!
Estás adorável, minha querida!
Просто невероятно!
Não percebo!
Нет, просто невероятно.
mas é altamente improvável.
Просто невероятно.
Inacreditável!
Я наблюдал за ним, и то, что я узнал, просто невероятно.
O que descobri é incrível. - Não está vivo?
- Просто невероятно.
É difícil de acreditar!
Просто невероятно!
Inacreditável!
Просто невероятно
Absolutamente incrível.
- Это просто невероятно. - Убийцы! { \ cHFFFFFF } Взгляните на его одежду.
Vejam como ele está vestido.
Здесь просто невероятно, правда?
Isto não é fantástico aqui?
Это просто невероятно!
É simplesmente incrível!
Ох, это просто невероятно.
É incrível.
Просто невероятно.
- É incredível o que- -
Просто невероятно.
Não consigo acreditar.
Просто невероятно.
Não vês que se estão a rir de nós? Eu não acredito!
Просто невероятно.
É simplesmente inacreditável.
- Просто невероятно.
Isto é inacreditável! Sei que não é grande coisa.
Это просто невероятно.
Não me conformo.
Это просто невероятно.
é inacreditável
Также Папа Римский объявил о выпуске в продажу нового Ватиканского мыла. Это просто невероятно.
Papa decide lançar hoje produtos de higiene "Vaticano", que coisa incrível.
Это просто невероятно!
É inacreditável!
Просто невероятно.
Incrível.
- Папа, это просто невероятно
Isto é uma grande surpresa. Papá, isto é incrível.
Я о Мизёрве. Это просто невероятно.
- O Meserve é inacreditável.
Просто невероятно. Кажется, ты говорил, что им не светит этот контракт.
Disseste que eles não iam conseguir.
-... это просто невероятно!
- Isto é incrível.
– Просто невероятно.
- É inacreditável.
Это было просто невероятно.
Foi incrível.
Просто невероятно.
Acho que ele é fantástico.
Это просто невероятно.
Mas isso é inacreditável.
Она была просто невероятно красива.
Era muito bonita.
То, чему мы только что стали свидетелями, и что прочли в вашем отчете... все это не имеет научного подтверждения и просто невероятно.
O que acabámos de testemunhar, o que lemos nos seus relatórios de campo, não parece apoiado por bases científicas nem credibilidade.
Просто невероятно, что после всех наших неприятностей [Skipped item nr. 271]
É espantoso como depois de todos os obstáculos, ficámos juntas.
Просто невероятно, что вы хотите оставаться в стороне, когда ваши дочери растут в мире где вот это - образец для подражания.
Não acredito que fiquem passivos... a ver a vossa filha crescer num mundo onde isto, isto é o modelo.
- Это просто невероятно.
Isso é inaceitável!
Это было просто невероятно!
Nunca vi coisa igual!
Это просто невероятно!
Mas que horror!
Да просто невероятно, судя по сообщению на моём автоответчике.
Bastante incrível, a julgar pela mensagem no meu atendedor.
Немедленно прекратите! Круто, просто невероятно!
Claro!
То, что сделал этот парень, Шелли, - это просто невероятно.
O que este Shelly fez é inacreditável!
Просто невероятно.
Incrivel.
Просто невероятно.
Fantástico.
Боже правый, это просто невероятно.
Que coisa incrível.
- Просто невероятно.
- Não acredito nisto!
Просто невероятно.
É inacreditável!
Семь, очень невероятно. Но 9 аварий, просто не бывать.
Três azares, é possível sete azares, existe uma remota possibilidade mas nove azares Gostava de ver isso.
Это просто невероятно.
É incrível.
- Да это просто невероятно.
- É incrível!
невероятно 4403
невероятное 32
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
невероятное 32
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите нас 254
простите за опоздание 252
простите ее 24
просто послушай 212
простите за то 70
просто интересно 282
просто скажи 1297
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите нас 254
простите за опоздание 252
простите ее 24
просто послушай 212
простите за то 70
просто интересно 282
просто скажи 1297