Просто прелесть Çeviri Portekizce
184 parallel translation
Она просто прелесть!
Ela é tão adorável!
А ты моя дорогая, просто прелесть.
E tu, querida, que surpresa inesperada.
Просто прелесть.
Você é muito boa.
Фредди, милый, ты просто прелесть.
Freddy, querido, és um mãos largas.
- Ты просто прелесть.
- És um amor.
- Ты просто прелесть.
- És tão descrente.
А здесь просто прелесть, ночи очень тёплые.
Aqui estava ótimo. Temos tido noites quentes.
- Ты прелесть, Салли. - Просто прелесть.
- Estás encantadora, Sally.
Нет, правда, Миртл, что за платье! Просто прелесть! Это - старьё.
Myrtle, esse vestido é lindo!
- Просто прелесть!
Tão querido!
Ты просто прелесть. Но с чего бы это?
Estás a ser incrível, porquê?
О, этот просто прелесть.
Esse é bonito.
Он уже второй год учится в школе дантистов... и встречается с такой прелестной девушкой, просто прелесть.
Está no segundo ano da escola dentária. Havias de ver a sua namorada! É linda.
- Просто прелесть.
- Um amor, um amor.
Ресторан просто прелесть, но он пришёл без галстука и...
Todo fino e ele aparece sem gravata.
Ей только исполнилось двадцать. Она просто прелесть, Норман.
Completou 20 anos há uma semana, é muito inteligente.
Матушка Пахита - просто прелесть!
A Sra. Paquita é um prato!
Просто прелесть.
Muito bom.
- Ты просто прелесть!
- esta linda!
Твой новый носитель - просто прелесть.
O teu novo anfitrião é muito atraente.
Ты просто прелесть, милый человек.
És um homem muito querido.
Он просто прелесть.
E que encantador ele é!
Руми-чан, ты просто прелесть!
Rumi, és fabulosa!
Я знал. Ты просто прелесть, Мима!
Fabuloso...
Он... Он просто прелесть.
- Bom, ele é uma criança muito viva!
Просто прелесть.
É linda.
Просто прелесть!
Absolutamente perfeita.
Она просто прелесть.
É tão giro.
Он просто прелесть.
É tão querido.
Она просто прелесть.
É tão querida.
Тебе понравится, она просто прелесть!
Vais adorá-la, ela é brilhante!
- Она просто прелесть.
Encantadora!
Г осподи, Джек, ты просто прелесть.
Jack, estás a ser patético.
- Ты просто прелесть.
És tão amoroso!
"Твой ребенок просто прелесть."
Queremos que cases com ela.
- Просто прелесть.
- Vocês...
Мишель, ты просто прелесть.
Michelle, tu és demais.
Ты просто прелесть.
Tens um olhar muito bonito.
Он просто прелесть.
Ele é muito querido.
- Ты же сказала, что он просто прелесть.
- Disseste que ele era querido.
Он просто прелесть.
Ele é um querido.
- Вы просто прелесть.
- É tão querida.
Ќет, но последний альбом у нее просто прелесть.
Não, mas adorei o último álbum dela.
- Ты просто прелесть.
- És tão giro!
- Она просто прелесть.
- Achei-a encantadora!
Ты просто прелесть. Ни больше, ни меньше.
Tu tu és cheia de surpresas, sabias disso?
- Ты просто прелесть.
- Você é um querido.
Просто прелесть.
- Nem tenho palavras.
Да. Просто я ещё не готов. - Какая прелесть.
Pois foi, mas ainda não estou preparado.
Она прелесть, просто совершенство.
Ele é lindo... tão perfeito...
- Просто прелесть.
- Esta é a mais pequena.
прелесть моя 23
прелесть 363
прелесть какая 29
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
прелесть 363
прелесть какая 29
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316