Простые Çeviri Portekizce
630 parallel translation
Простые слова написаны с ошибками, сложные - правильно.
As palavras fáceis estão mal soletradas, e as difíceis bem.
Это простые крестьяне, которые и мухи не обидели.
Simples aldeöes que nunca fizeram mal.
Его простые уроки встают в памяти так четко и ясно, словно я их вчера слышал.
As lições que me ensinou permanecem tão intensas e claras na minha mente como se as tivesse ouvido apenas ontem.
- Простые цветы лучше всего.
- As flores simples são as melhores.
Там только немного камней,... потому, что ей нравятся простые вещи. И у неё очень много цветов.
São só pequenas pedras, porque ela gosta de coisas simples, e tem tantas flores.
Говорит, что она настоящая артистка, а мы простые работяги.
Ela se envergonha de nós porque diz que é artista... e nós somos operários.
Надо же, как можно простые факты превратить в дикие фантазии, правда?
É estranho como se transformam factos simples em fantasias.
Простые, необразованные люди?
Homens simples, sem educação?
Меня бесит то, что они наблюдают их годами, это точно, а простые люди об этом ничего не знают.
Estas coisas foram vistas durante anos. | Eles estão aqui, é um fato. E o público deve ser informado sobre isto. |
Простые посыльные с оружием под полой.
Apenas uns rapazes, com armas.
Что, жить как простые смертные?
Queres dizer viver como mortais?
Они жили как простые смертные, воспитывая девочку... которую они назвали Чайной Розочкой.
Vivendo como mortais, elas criaram a menina como sua... e chamaram-na Rosa Silvestre.
Но хотя сцена та же, наша легенда о нашем времени и её герои, не полубоги, а простые люди в 1943 году, как свидетельствует история,
Apesar do palco ser o mesmo, a nossa é uma lenda moderna e os heróis não são semi-deuses, mas gente vulgar.
Они простые и древние, но работают прекрасно.
É um mtodo ultrapassado, mas funciona.
Это не простые люди.
Não são homens comuns.
Мне не нужны простые люди.
Não preciso de homens comuns!
Зачем всегда делать сложными очень простые вещи?
Por que sempre complica as coisas mais simples?
Птичницы той простые слова слышит каждый, в ком жалость жива.
Com suas palavras Poucas e simples Ouçam com atençao
Вы не в состоянии запомнить простые инструкции?
Tem dificuldade em lembrar-se de instruções simples?
- Простые обломки.
- Destroços simples.
Простые пастухи, населявшие Древнюю Грецию, таких существ приняли бы за богов. Особенно, если они умели изменять внешность и владели огромной энергией.
Sobretudo se tivessem o poder de alterar a forma deles e de manipular uma grande energia!
Нужны еще кое-какие простые тесты.
É preciso fazer mais uns testes simples.
Когда ребенок учится, ему дают простые инструкции.
Quando uma criança é ensinada, é programada com instruções simples.
Мои вопросы будут очень простые
São muito simples.
Это не простые письма.
Não são umas cartas quaisquer.
Они простые и высокие.
Eles são tão altos e simples.
Мы простые фермеры.
Somo apenas agricultores.
Вы простые...
Só estamos...
Я помню, Элси часто говорила... слова простые, я их не забыла :
Lembro-me como se virou para mim e disse De que serve ficar em casa sozinha?
Простые люди понимают нас, а остальные — нет.
Queremos saber. Não é possível, Santo Padre, viver segundo os ensinamentos do Senhor?
Очень простые инструкции.
Tenho instruções simples para você.
Простые формулы и здравый смысл.
Declarações simples e de bom senso.
Простые вещи - таз, кувшин, когда
As coisas simples : A bacia e a bilha - quando,
Мне нравится Кролик, потому что он говорит простые слова, например : "Как насчёт обеда?" А ещё : "Угощайся, Винни".
E eu gosto muito dele porque usa palavras simples e curtas como : "Que tal almoçar?" e "Serve-te, Pooh."
Пройдёте как простые пешеходы. Если нет, мы вас не пропустим.
Passem como civis, ou caio em cima de vocês.
Нет ни одного естественного астрофизического процесса, который бы генерировал простые числа.
Não há nenhum processo natural astrofísico que possa gerar números primos.
Когда-то их предками были атомы, рожденные в звездах, затем простые молекулы, клетки, полипы на океанском дне, рыбы, амфибии, рептилии, землеройки.
Os seus ancestrais foram uma vez átomos feitos nas estrelas, logo moléculas simples, células únicas, pólipos presos ao solo oceânico, peixes, anfíbios, répteis, musaranhos.
Он радовался, что систему Коперника принимали даже простые голландцы и признавали астрономы, кроме тех, как он пишет, кто "слишком медленно соображает или находится под властью предрассудков, навязанных людским авторитетом."
Regozijava-se por ver que a teoria de Copérnico e o seu sistema, eram largamente aceitos na Holanda mesmo pela gente do povo, e reconhecida por todos os astrônomos, com exceção daqueles, "que eram um pouco lentos de espírito ou estavam dominados, por superstições que apenas se fundavam na mera autoridade humana."
- Простые.
- Seco.
Это всегда простые вещи, от которых захватывает дыхание.
São sempre as coisas fáceis, que fazem parar a respiração.
Вы потеряете координацию. Даже простые упражнения покажутся невозможными.
A coordenação deteriora-se e um exercício simples é impossível.
Это простые люди.
Não são antigas campas tribais, são apenas pessoas.
- Он не умеет рисовать даже простые ровные шрифты.
- Ele não é capaz de fazer uma letra decente.
Вам просто не нравится, когда простые граждане выполняют за вас вашу работу.
Sei o que está a pensar... Não gosta que cidadãos comuns façam o seu trabalho.
Простые вещи.
Foram as pequenas coisas.
Как видно по его мыслям, он только начал подозревать, что выжившие и лагерь - простые иллюзии, предъявленные их разуму.
Como leram nos seus pensamentos, só agora começa a suspeitar que os sobreviventes e o acampamento eram uma ilusão que colocámos nas suas mentes.
Аккуратные, то есть простые.
Simples, mas não simplório.
Простые сборы.
- E simples.
Потому что мы такие простые люди.
Somos pessoas simples.
Я сделал простые логические выводы, что вы - лжец.
- Não entendo a sua indignação.
Мы бедные и простые люди
Aonde é que está a outra?
простые люди 19
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто я 681
просто расслабься 429
просто сделай это 433
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто я 681
просто расслабься 429
просто сделай это 433