Разве это имеет значение Çeviri Portekizce
46 parallel translation
Разве это имеет значение для джентльмена?
Que importância tem isso para um cavalheiro?
Разве это имеет значение?
Importa realmente?
Да, но разве это имеет значение?
Sim, mas isso importa?
Разве это имеет значение?
- Que é que isso importa?
Разве это имеет значение?
Tem alguma importância?
- Хорошо. Джейк вернулся, и у меня есть его номер, но разве это имеет значение?
Sim, o Jake está na cidade, e tenho o número dele, mas pensei que já não interessasse.
Разве это имеет значение?
Bem, não vejo como isso seja importante.
Разве это имеет значение?
Isso interessa?
Как? Разве это имеет значение?
Como fiz?
Разве это имеет значение?
Isso é significante?
Разве это имеет значение?
O que... o que importa?
Разве это имеет значение?
Isso importa?
Я... ладно, послушай, может быть у меня есть какие нибудь знания? хорошо, но разве это имеет значение? Если мы укроем это от фанатов
Eu... ok, repara, talvez eu tivesse algum conhecimento interno, ok, mas faz alguma diferença, na verdade, se o manter-mos em frente para os fãs?
Разве это имеет значение?
E isso importa?
Разве это имеет значение?
Importa?
Будь они у меня или не было бы их, разве это имеет значение?
É irrelevante se possuo mais alguém aqui dentro, não é?
Разве это имеет значение?
- Não importa.
Разве это имеет значение?
Faz alguma diferença?
Разве это имеет значение, если у вас всё получится?
Porque ia isso importar se for bem-sucedido?
Разве это имеет значение теперь, когда Холбрук временно отстранен?
Embora eu provavelmente devesse estar focado no código penal.
Разве это имеет значение?
E faz diferença?
Дин разве это имеет значение?
nbsp Dean, isso não faz sentido?
Разве это имеет значение?
Para quê?
Разве это имеет значение?
Não importa.
Разве это для вас имеет значение?
É muito importante para ti?
И в это время ты не рискуешь... разве что сам процесс имеет значение.
Não se arrisca levando esse tempo todo... a não ser que o ato tenha um significado.
Разве ты не понимаешь, что единственное, что имеет значение, это то, что ты живешь?
Não vês que tudo o que importa é manter-te vivo?
Было дело, но разве сейчас это имеет значение?
Mas que importa isso?
Разве не это имеет значение?
Não me devo envolver, então?
Разве сейчас это имеет значение?
Isso agora pouco importa, não é?
- Разве это важно? Какое это имеет значение для служения?
Que importância pode ter quando se serve o Senhor...
Разве это имеет значение?
- E isso importa?
Разве это имеет значение? Типа того.
- E o que isso importa?
Разве всё это имеет значение?
Qual é o sentido? Não nos interessa.
Разве имеет значение, что это поможет мне?
O que interessa, em quê que isso ajuda?
Разве теперь это имеет какое-то значение?
E será que isso importa?
И разве это имеет какое-то значение? Все равно она была уж
E que interessa, também era horrível!
Разве сейчас это имеет значение?
Que diferença faz agora?
Разве это не имеет, блядь, какое-то значение?
Não conta para nada? !
Разве это ещё имеет значение?
- O que interessa isso agora?
Разве это имеет значение?
- Isso importa?
Разве это имеет значение?
Não sei.
Не знаю, разве это имеет значение?
Agora não importa, não é?
разве это не прекрасно 129
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не смешно 33
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это важно 118
разве это не то 123
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не смешно 33
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это важно 118
разве это не то 123