Разве это преступление Çeviri Portekizce
34 parallel translation
Разве это преступление?
Abdicaram de todos os nossos bens, o que é uma coisa diferente!
Разве это преступление?
Isso seria um crime?
- Я понимаю, что это не модно, но мы методичны, мы усердны, мы серьезны, но разве это преступление? - Я не замечал.
- Não sei bem.
Разве это преступление?
Você condena a Wust, porque não tem uma causa.
Разве это преступление - смотреть на ДжессикуЛэнг?
Quê, é um crime olhar para Jessica Lange?
разве это преступление?
Isso é crime?
Прости, но разве это преступление?
Lamento ser o arguido neste grande crime.
Боже мой, разве это преступление, любить девушку?
Meu amigo, não será bom gostar de uma menina bonita?
Если парни ужинают разве это преступление?
Agora é crime um tipo jantar?
Разве это преступление?
Isso não é crime, pois não?
Разве это преступление?
Isso é um crime?
Я не понимаю, разве это преступление?
Não sabia que era um crime. - Não é.
Разве это преступление заботиться о своей работе?
É crime preocupar-se com o seu trabalho?
- Разве это преступление?
- Houve algum crime?
Разве это преступление?
Qual é o crime?
Разве это преступление, офицеры?
Isso é um crime, senhores agentes?
Разве это преступление?
Será isso um crime?
Разве это преступление?
Porque é que isso é um crime?
Но разве это преступление?
Mas isso é crime?
Разве это преступление?
E isso é crime? - Nada de crimes.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены, скажите, разве влюбиться... это преступление?
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e Senhoras eu pergunto-vos é crime estar apaixonado?
Разве это преступление?
Isso não é ilegal?
Разве дрочить - это преступление?
Masturbação é crime?
Разве это не преступление?
Isto também não é um delito?
Разве в этом веке это преступление?
É algum crime?
- Разве это не преступление?
- Isso não é um crime?
Разве это не уголовное преступление?
- Não é crime?
"Навещала старого друга, разве это преступление?"
" Foi visitar um antigo amigo da família.
Разве это не преступление там.
Não é nenhum crime, suponho.
Разве это не преступление, что коктейльная культура в упадке, Ваше Высокопреосвященство?
Não acha um crime... a cultura do coquetel estar em declínio, Eminência?
Разве потворствование бездомности в ЛА - это не преступление?
Digo, contribuir para o aumento de sem-abrigos de Los Angeles não é um crime?
Разве это не преступление?
Isso não é crime?
разве это не прекрасно 129
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не смешно 33
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это важно 118
разве это не то 123
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не смешно 33
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это важно 118
разве это не то 123