Разве это не весело Çeviri Portekizce
22 parallel translation
Разве это не весело, а?
- Não é divertido?
Разве это не весело?
Não é engraçado?
- Разве это не весело?
Tudo bem.
Разве это не весело?
Não foi divertido?
Разве это не весело?
Não é divertido?
Разве это не весело, Джей?
- Não é divertido, Jay?
Я знаю, он не настоящий супергерой, но разве это не весело?
Eu sei que não é realmente um super-herói mas é divertido, não é?
Разве это не весело? Эта пушка стреляет мыльными пузырями.
É uma arma que dispara bolas de espuma.
Разве это не весело?
Isso não é divertido?
Разве это не весело?
Isto não é divertido?
- Разве это не весело?
- Não é divertido?
- Мама, я и анатомия, разве это не весело?
Anatomia da Mãe e Eu.
- Ааа! - Разве это не весело?
- Não é divertido?
Разве это не весело?
Não parece divertido?
Старик, разве это не весело?
Faz parte da diversão.
Конечно, разве это не весело, экстравагантное убийство одержимых кретинов заставить убить их друг друга?
Claro, é divertido para matar desenfreadamente esses imbecis obcecado classe, mas tornando-os matar uns aos outros?
- Разве это не должно быть весело? - Ты всё усложняешь.
- Estás a complicar tudo.
- Разве это звучит не весело?
- Pois. - Não parece divertido?
Разве это будет не весело?
Isso não parece divertido?
И разве не весело будет уничтожить всё это?
E não seria divertido destruí-la?
Я знаю, это было не совсем по плану, но разве не было весело видеть первоначальную команду Стрелы в работе?
Eu sei que foi um fracasso, mas não foi divertido ter o grupo original do Arrow reunido?
разве это не прекрасно 129
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не смешно 33
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это важно 118
разве это не то 123
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не смешно 33
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это важно 118
разве это не то 123