English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Разве этого мало

Разве этого мало Çeviri Portekizce

32 parallel translation
- Он в порядке, разве этого мало?
- Ele está bem, isso não chega? - Não.
- И это все? Разве этого мало?
- Não chega?
Разве этого мало?
Quanto acha que custa este julgamento?
Разве этого мало?
O que acham que isto quer dizer?
Разве этого мало для одного человека?
Não bastará para uma vida inteira?
Разве этого мало?
- Um desafio. Não é suficiente?
У тебя было всё, о чем мечтала. Разве этого мало?
Decerto que sempre tiveste o que querias, quer soubesses que o querias, quer não.
3 миллиона 800 тысяч новых рабочих мест, разве этого мало?
3,8 milhões de novos empregos não foi bom?
А разве этого мало?
- Só isso? E não chega?
Двое были убиты в вашем квартале, где вы выросли... наконец-то свершится правосудие, разве этого мало?
Dois mortos num local onde você cresceu... finalmente terão justiça após todos estes anos.
Мы с вами так долго хотели быть вместе. А теперь мы муж и жена. Разве этого мало?
Bates, esperámos tempo suficiente para estarmos juntos e agora que somos marido e mulher, isso pode bastar, só por esta noite?
Разве этого мало?
Não é suficiente?
Ты спас его, разве этого мало?
Salvar-lhe a vida não foi pagamento suficiente?
Разве этого мало?
- Não é o suficiente?
Кров и еду. Разве этого мало?
Estava a pensar num telhado, e comida acabada de fazer.
Разве этого мало для капельки уважения, особенно в одном помещении с другими полицейскими?
Não merece algum respeito, especialmente numa sala com outros policias?
Разве этого мало?
Isso não basta?
Разве этого мало?
- Isso não conta para nada?
Разве этого мало?
Isso não chega?
Разве этого мало с точки зрения истории?
Neste momento da nossa História Mundial, isso não é uma razão suficiente?
Я люблю тебя сейчас. Разве тебе этого мало?
Te amo agora, isso não basta?
Разве этого мало?
Não é o bastante?
Разве тебе этого мало?
Vão embora.
Разве этого мало? Анна Васильевна.
Estamos juntos finalmente.
Разве этого мало?
Não é o suficiente?
Разве ей и без этого мало досталось?
Esta rapariga já não passou o suficiente?
Разве этого мало?
Não chega?
Тебе разве мало этого на работе?
Não te cansas disto no trabalho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]