English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Развел

Развел Çeviri Portekizce

110 parallel translation
Доктор Гуэрра от ужаса только руками развел!
O Dr. Guerra ergueu as mãos, horrorizado.
Классно я тебя развел!
Apanhei-te tão bem!
И потом, утром я развел костер : за которым мне надо приглядывать.
Além disso, ateei um fogo esta manhã e devia estar a vigiá-lo.
Как я вас развел, а!
Estava a gozar convosco!
Я вас развел!
Estava a gozar convosco!
- Кто развел костер?
Use terra! Quem ateou o fogo?
Мы будем бороться за каждого мужчину, который развел тёлку и не поимел её!
Lutaremos por todos os homens que deviam estar a fazer sexo e não estão.
Ты бы просто развел руки как можно шире и сказал "Вот как сильно, Пенни!"
Bastava... que abrisses os braços o mais que pudesses e dissesses...
Ну, блин! Что за свинарник ты здесь развел!
Isto parece uma pocilga!
Эту старушку развел на деньги её автомеханик!
A velha estava a ser enganada pelo mecânico dela.
Он тебя развел.
Deu-te a volta.
Я развел огонь.
Acendi uma fogueira.
Я только что развел огонь.
Só estou a fazer a chama.
Грязи тут по развел... шутник.
Você está se espojando em sujeira, brincalhão.
Я развел его на одну из его почек
Enganei-o para que ele me desse um dos seus rins.
Развел?
Enganaste-o?
Развел
Enganei-o.
Он развел тебя на пошлые разговоры?
Ele estava a fazer com que dissesses coisas obscenas.
- Ты уже развел меня на пиво после # 8.
Tive de te pagar uma cerveja após o oitavo Bill. - Portanto, pagarei outra rodada se fizeres o obséquio. - Sim?
Мы не собираемся делать игру из женщин, которых ты развел на секс.
Não vamos fazer eliminatórias com as mulheres que convenceste a ir para a cama contigo.
Я хотел остаться, потому что почти развел на секс ту девчонку.
Sim, mas era demasiado caro.
Развел старика на 100 баксов.
"Sacar 100 dólares a um velhote."
Тому, кто развел грязь в микроволновке.
"Para quem quer que tenha deixado o micro-ondas uma porcaria"
Ты развел панику на пустом месте.
Vais causar pânico por nada.
- Ага, возможно, это он развел огонь.
- Sim, pode ser ele o incendiário.
" широко развел ягодицы и полностью задвинул свой ствол внутрь.
" afastou as bordas do seu rabo e deslizou o seu pepino para dentro.
Расскажи, как ты развел девчонок на той неделе, и они решили, что это они уболтали тебя на групповуху.
Conta-lhe como deixaste que aquelas duas miúdas acreditassem que te tinham convencido a fazer um ménage a trois a semana passada.
Будь у меня на руках такие карты, я бы... запросто тебя развел.
Quero dizer, se eu tivesse uma tremenda mão como a que tens... tinha-te encurralado.
Он бы, наверное, развел бы ее на французский поцелуй.
O Tane contava. Provavelmente também lhe dava um linguado.
Для дела-пустышки Херрера развел слишком много бумажной работы.
Para um caso de um idiota, o Herrera deixou muita papelada.
Думаю, парнишка намеренно развел огонь. Ха.
Acho que o miúdo ateou o fogo intencionalmente.
- О чем ты? Он развел меня?
Insinuas que me manipulou?
Так, ты развел Мэгги Мердок?
Agora... Andas a pinar a Maggie Murdock, não é?
Он взял котелок, развел костер, налил в котелок воды и положил туда камень.
Ele apanha um caldeirão, acende uma fogueira, põe água no caldeirão, e coloca dentro uma pedra.
Он не просто не смог вывести клопов, а фактически, он тот, кто их же и развел.
- Não erradicou a infestação. E até a criou.
Андре Леон Талли развел панику из-за утечки фотографий с шоу Дженни Пэкхем в своем твиттере сегодня.
O Andre Leon Talley assustou toda a gente sobre publicar fotos do espetáculo Jenny Packham no Twitter esta noite.
Потому что анархию развел, безответственность, пьянку.
- Dou-te dois baldes! - Quando? - Näo sei.
- Доуленд к тому же выяснил про остальное дерьмо, которое ты тут развёл.
De que estás a falar?
Шерман же встретил чику и развёл её за одну ночь!
O Sherman conhece uma miúda e come-a.
Если бы не ты, я бы уже давно её развёл.
Se não voce por voce, e sua puberdade... cara, eu estaria transando isto agora
Что, развел я тебя?
Apanhei-te!
И развёл их, чтобы они мне их сами отдали.
E consegui que eles mo dessem.
Я развёл костры через каждые 20 метров.
Eu tenho fogos preparados em intervalos de 20 metros.
Я развёл их на 700 тысяч.
Fiquei com 700 mil dólares deles.
Майк, это невозможно. Он тебя развёл по полной.
- Ele manipulou-te como um otário.
Ты меня развёл, чтобы я стал порядочным?
Enganaste-me para ser decente?
Если б Марло развёл Джо на базар, Джо бы себя же подставил.
Se o Marlo o conseguisse fazer falar, ele entregava-te o Joe.
Тренер влёгкую "развёл" меня на согласие.
O Treinador M tinha tudo o que precisava para me enterrar.
Ты развёл её на секс с тобой.
- Fizeste-a ter sexo contigo.
Ты меня развёл!
Mentiroso! Você enganou-me.
Мне хотелось отомстить, поэтому я развёл Де Луку старшего на афере со сделками.
Eu queria vingança, portanto meti o De Luca Sénior num golpe por telégrafo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]