Развернись Çeviri Portekizce
149 parallel translation
- Развернись, дорогой.
- Vira-te, querido.
Развернись.
Vira-te para este lado.
Развернись.
Vire-se.
Гарри, развернись.
Vira-te, Harry. Eles estão ali.
Развернись. Развернись!
Virem-se.
Развернись и сделай еще один заход.
Dê a volta para nova aproximação.
- Развернись. Следи за стенами.
Cuidado com a parede.
Развернись и не лезь не в свое дело.
Vira-te e mete-te na tua vida.
- Тогда развернись.
- Então, dá a volta. Segurem-se!
Развернись, я брошу тебе мяч. "
Vira-te e eu atiro-ta. "
Развернись.
Vira-te.
Развернись.
Dêem a volta. - Hyah!
- Дакс, развернись и лети назад.
Dax, inverta o rumo e volte para aqui.
Развернись!
Vira-te!
Развернись, развернись!
Volta para trás, volta para trás!
- Развернись.
- Procure por aí.
Пожалуйста, просто развернись и уходи отсюда. И представь, что ты нас здесь не видел.
Vire as costas, vá-se embora, finja que não estamos aqui.
-... развернись и покинь планету. "
- Dá meia volta e abandona o planeta. "
Развернись.
Volta.
- Развернись.
- Vire-se.
Развернись. Просто сделай большой поворот и никогда не оглядывайся.
- Volta e não olhes para trás.
А теперь развернись.
Agora, vira-te.
Развернись.
Vira-te!
- Развернись.
Voltem-se.
Стой! Развернись.
Volta-te.
Развернись немножко...
Vira-te um pouco.
- Развернись и отвали.
- Dá a volta. Afasta-te.
Развернись, на колени. На колени!
Vire-se, de joelhos, de joelhos!
Стой там, развернись и скажи мне код.
Pára bem aí, dá meia volta e dá-me o código.
Фрэнсин, развернись.
Francine, vira-te.
Ладно, развернись, выйди на улицу вернись и не говори, что у тебя нет работы нет машины, нет девушки, нет будущего, нет члена.
Talvez... Vai lá fora e volta a entrar e não digas que não tens emprego, nem carro, nem namorada, nem futuro, nem tomates.
Просто развернись и уйди.
Sai e volta a entrar.
Развернись к ветру, чтобьı замедлить ход.
Vira-te contra o vento para abrandares.
- Развернись и подлови её на счёт три.
Vira-te e corre, quando eu contar até três...
- Развернись! - Никаких обходных путей!
Vira para o outro lado.
Развернись.
Volta-te.
Развернись.
Dê a volta.
Развернись, придурок.
Vira-te, idiota.
Развернись и сразу будь готов рвануть, понял?
Desta vez, dá a volta e deixa-o ligado, ok?
- Развернись.
Tens razão.
Развернись.
Dá a volta.
Теперь развернись.
Agora vire-se.
Развернись.
Beco sem saída.
Развернись.
- Vire-se.
Развернись, еще не поздно.
Vire-se, ainda não é tarde demais.
сделай раз, сделай два, развернись, коснись земли, дай пинка парню под зад и замри.
Faz uma vez, faz duas. Dá uma voltinha, toca o chão. Corre com o teu namorado Para fora da cidade
- Развернись и иди домой дай мне с этим разобраться, хорошо?
Vai para casa e deixa-me tratar disto, está bem?
Развернись!
Vire-se!
Просто развернись здесь.
Faz... uma inversão de marcha aqui.
Развернись от них, дай максимальное ускорение.
Põe-na por trás de nós, e dá-me aceleração máxima.
Развернись и иди назад.
Vire-se e caminhe até ao fundo, já.
разведен 47
разведён 27
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве это не прекрасно 129
разве 2223
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве ты не помнишь 82
разве не так 1041
разведён 27
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве это не прекрасно 129
разве 2223
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве ты не помнишь 82
разве не так 1041
разве этого недостаточно 46
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве этого не достаточно 54
разве не правда 25
разве ты не понимаешь 337
разве это не правда 37
разве не видно 71
разве не видишь 153
разве ты не знаешь 233
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве этого не достаточно 54
разве не правда 25
разве ты не понимаешь 337
разве это не правда 37
разве не видно 71
разве не видишь 153
разве ты не знаешь 233