Сейчас неподходящее время Çeviri Portekizce
125 parallel translation
- Сейчас неподходящее время.
- Não é altura para falarmos nisto.
Сейчас неподходящее время для этого, слишком много проблем.
É má altura, com todos os problemas que existem lá.
Сейчас неподходящее время, но мой урок фолк-гитары отменили.
Oiça Smithers, apanhou-me em má altura. Mas a minha aula de violão desta noite foi cancelada...
Ты знаешь возможно сейчас неподходящее время чтобы говорить это но вещи меняются, Стив.
Sabe talvez esse não seja o melhor momento de dizer isso mas o mundo dá voltas, Steve.
- Сейчас неподходящее время и место.
Dificilmente este é o tempo ou lugar para isso.
Сейчас неподходящее время для старого спора.
Esta não é altura para discutirmos.
Дональд, сейчас неподходящее время.
Donald, não é uma boa hora.
- Я знаю сейчас неподходящее время.
- Sei que não é a melhor altura...
Сейчас неподходящее время.
- Não é uma boa altura, Adele.
Я понимаю это... и я бы также хотел, чтобы это произошло... но, возможно, сейчас неподходящее время для...
Eu entendo... e também gostaria que isso acontecesse... mas talvez esta não seja a altura indicada para...
Сейчас неподходящее время.
Não é uma boa altura.
Сейчас неподходящее время.
Agora é mau momento.
Сейчас неподходящее время. После всего, через что она прошла,
Não, não é uma boa altura, Connor, depois de tudo o que ela passou.
Гвен, сейчас неподходящее время для светских визитов.
Gwen, não é uma boa altura para uma visita social.
- Сейчас неподходящее время.
- Agora, não é boa ideia.
Проблемы, мистер Бэлл. Нет, сейчас неподходящее время для проблем.
Não tenho tempo para problemas.
- Сейчас неподходящее время, Нэт.
- Não é uma boa altura, Nat.
- Сейчас неподходящее время?
Viemos numa má altura? Sim, vieram.
Сейчас неподходящее время.
Eu compreendo.
Сейчас неподходящее время.
Se calhar não é o melhor momento.
С удовольствием... но сейчас неподходящее время.
Gostava muito... mas não é o momento apropriado.
Нет, нет, нет. Сейчас неподходящее время об этом упоминать.
Não, é uma péssima hora para falar disso.
Сара. Привет. Я понимаю, сейчас неподходящее время, но Майкл все еще не звонил.
Sei que não é a melhor altura, mas, ainda não tive notícias do Michael.
Агент, сейчас неподходящее время.
Agente, agora não é uma boa altura.
Возможно сейчас неподходящее время.
Não podia ter acontecido na pior altura.
- Сейчас неподходящее время.
Ainda não é uma boa altura.
Правда? В любом случае, сейчас неподходящее время.
Seja como for, esta altura não é a melhor.
Я знаю, что сейчас неподходящее время, но это - рынок покупателя, так если Вы...
Eu sei que é má altura, mas é um mercado comprador, - por isso, se puderem... - Alto.
И я знаю, сейчас неподходящее время, но не могли бы вы рассказать нам, что произошло?
E eu sei que este é um momento mau, mas poderia descrever-nos o que aconteceu hoje?
Сейчас неподходящее время.
Agora não é boa altura.
Я знаю, сейчас неподходящее время...
- Sei que é uma péssima hora...
Сейчас неподходящее время для участия в исследовании. Эти исследования в начальной стадии.
Não é a altura certa para te juntares ao ensaio.
Но раз сейчас неподходящее время, то лучше ничего не говорить
Mas se não for o momento... não digo mais nada.
Прекрати, сейчас неподходящее время.
Para com isso. Não é a hora certa.
Сейчас неподходящее время, Люк.
não é uma boa altura, Luke.
Я вижу, сейчас неподходящее время.
Vejo que não é uma boa altura.
Сейчас неподходящее время.
- Não é uma boa altura.
Отвали Ирис. Сейчас неподходящее время.
Deixa-me em paz, Iris.
Сейчас неподходящее время.
A altura não é muito boa.
Сейчас неподходящее время.
Agora não é a melhor altura.
Конечно, сейчас неподходящее время. Любое время - подходящее.
Qualquer momento é um bom momento.
Неподходящее сейчас время, Джон Кофи совсем неподходящее.
Não é uma boa altura John Coffey, não é nada uma boa altura.
Сейчас время неподходящее.
Não é a altura certa.
Ты понимаешь что сейчас неподходящее время?
Não vê o impróprio que isto é?
Сейчас самое неподходящее время для этого.
Eu não consigo fazer isto agora, ok?
Я понимаю, что сейчас для вас неподходящее время узнать все это.
Olha, compreendo que esta é uma má altura para descobrires isto.
Сейчас просто... неподходящее время.
Não é a altura certa.
Прости, сейчас неподходящее время? !
Desculpa, mas é má altura para ti?
Габи, сейчас совсем неподходящее время.
Gaby, agora não é uma boa altura.
Сейчас неподходящее время.
Agora não é um bom momento.
Сара, сейчас очень неподходящее время.
- Já conheço... esse discurso. Sara, esta é uma má altura.
неподходящее время 60
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время для 22
время обеда 47
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время для 22
время обеда 47
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время смерти 352
время спать 55
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время спать 55
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38