English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Скажи мне вот что

Скажи мне вот что Çeviri Portekizce

81 parallel translation
Рэймонд, скажи мне вот что.
Diga-me, Raymond.
Скажи мне вот что, Эндрю, как ты можешь считать себя офицером, командиром, если не можешь уследить за своими людьми.
Óptimo! Diga-me uma coisa, Andrew, porque raio ainda se considera um oficial de chefia? Nem consegue manter uma relação de chefia com o pessoal.
Скажи мне вот что.
Deixa-me só fazer-te uma pergunta :
Скажи мне вот что.
Deixa-me perguntar-te isto.
Скажи мне вот что.
Diz-me uma coisa.
Скажи мне вот что.
Carlo, diz-me uma coisa.
Лучше скажи мне вот что.
Posso te fazer uma pergunta, Durão?
Скажи мне вот что. Насколько умно связываться с человеком, имеющим такую историю, как у Мелинды?
Acha sensato se envolver com uma mulher com o passado da Melinda?
Что ж, если тебе неприятно играть со мной тогда скажи мне вот что :
Por isso, se não estás feliz a tocar música comigo...
Тогда скажи мне вот что, твоя мама знает что ты насрал на свой тест?
Então diz-me uma coisa, a tua mãe sabe... que não fizeste o exame ao coração?
Скажи мне вот что, Буллок, пока я ещё не прописал те пиздюлей.
Mas diz-me primeiro algo, Bullock, enquanto estou aqui todo curvado.
Тогда скажи мне вот что, Джон.
Então, me diga uma coisa, John...
Скажи мне вот что :
Diga-me uma coisa.
Но прежде чем наши пути разойдутся, Скажи мне вот что.
Mas antes de nos separarmos, diz-me uma coisa.
Для начала, скажи мне вот что.
Primeiro, responde a isto.
Скажи мне вот что.
Diga-me uma coisa.
Просто скажи мне вот что, последний вопрос и я замолкну,
Só mais uma coisinha, tá? Depois disto eu paro.
Скажи мне вот что.
Me diga uma coisa...
Тогда скажи мне вот что : может ли существовать лидер без последователей?
Então, diz-me uma coisa o que é uma líder sem seguidores?
Тогда скажи мне вот что... если XIII потерял память, каким образом он связывается со старыми друзьями?
Responda-me a isto... Se o XIII perdeu a memória como ele consegue contactar antigos amigos?
Скажи мне вот что, кардинал, как ты собираешься надеть неаполитанскую корону на мою уродливую голову?
Dizei-me apenas, Cardeal, como fareis para colocar a coroa de Nápoles... nesta minha feia cabeça?
Прекрасно, только скажи мне вот что...
Claro. Mas diz-me uma coisa.
- Скажи мне вот что. Как себя чувствует свободный мужчина?
Diz-me uma coisa, qual é a sensação de ser oficialmente um homem livre?
Ладно, скажи мне вот что.
Muito bem... Diz-me isto.
Скажи мне вот что... меня уволят?
Responde-me a uma coisa : vou ser despedido?
Скажи мне вот что, Эрни.
Responde-me algo, Ernie.
Скажи мне вот что, он знает, что ты не сможешь ему платить?
Diz-me uma coisa, ele sabe que não podes pagar-lhe?
Ну, тогда скажи мне вот что :
Diz-me :
Скажи мне вот что.
Responde-me a isto :
Сизар, ты мне вот что скажи.
E então, Ceasar, conta lá.
Вот книга, о которой я говорил. Скажи мне, что думаешь.
Este é o livro de que te falei ; diz-me o que achas.
- Вот как? Скажи-ка мне, что такого ты нашел в этой музыке?
Então diga-me o que adora na música country.
Вот скажи мне, Сэм, что позорнее?
Então diz-me, Sam. Qual é a vergonha maior?
Ну ладно, скажи-ка мне вот что.
Está bem, diga-me algo.
Вот что, скажи мне, что тебе нужно, и оно твоё.
Diz-me o que, estás à procura e eu dou-to, juro. Não posso eu procurar? Isto não é uma farmácia, querida.
Ты мне вот что скажи :
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Скажи мне вот что.
Diz-me uma coisa, Este.
Скажи-ка мне вот что.
Diz-me uma coisa...
- Мы отчаливаем. - Скажи-ка мне вот что.
Deixem-me perguntar-vos algo.
Скажи мне хотя бы вот что :
Pelo menos diz-me...
Ты мне вот что скажи, она письмо оставила? Оставила.
- Ela deixou-te uma carta?
Скажи мне вот что...
Diz-me uma coisa, Robert.
Тогда вот что скажи ты мне.
Então responde a estas perguntas, se tiveres a bondade.
А скажи-ка мне вот что, мисс Всезнайка.
Responda a essa, Srt.ª sabe tudo.
Скажи-ка мне вот что.
Diz-me uma coisa.
Вот и скажи мне, что из этого имеет смысл, а что - нет.
Agora diga-me qual faz sentido e qual não das.
Скажи-ка мне вот, что.
Diz-me só uma coisa.
И как вы теперь скажите кому-то, что они квалифицированные и то же время неквалифицированные? Скажи мне вот, что.
Diz-me como contar a alguém que ele tirou uma nota boa e uma má ao mesmo tempo?
Вот блять, пожалуйста, скажи мне что ничего не было.
Caralho, diz-me que não o fizemos.
Скажи мне вот что... Каково это было?
Como te sentiste?
Скажи как мне вот что : что ты думаешь о Роуз МакГоуэн?
Diz-me algo : O que achas da Rose McGowan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]