English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Скажи мне одно

Скажи мне одно Çeviri Portekizce

36 parallel translation
Не надо говорить маме, всему свету... скажи мне одной.
Não tens de dizer à tua mãe ou ao mundo inteiro, só... Diz-me a mim.
Скажи мне одно.
Diz-me apenas uma coisa.
Вот только скажи мне одно, Брайан :
Mas diz-me apenas isto, Brian :
Скажи мне одно.
Responde-me a uma coisa.
Скажи мне одно. Зачем нужно уезжать из страны?
Diz só porque queres sair do país.
Скажи мне одно.
Quero saber uma coisa.
Скажи мне одно... и лучше бы я тебе поверила... зачем капитану Крюку в Сторибрук?
Diga-me uma coisa. E é bom que eu acredite no que me vai dizer. Por que quer o Capitão Gancho ir a Storybrooke?
- Скажи мне одно.
- Rachel...
Скажи мне одно. А как мы это сделаем?
Mas diz-me, por favor, como é que vamos fazê-lo?
— Мэтт, скажи мне одно.
- Diz-me só uma coisa, Matt.
- Да. Молли, скажи мне только одно.
Não é o papá congelado.
Знаешь, ты мне только одно скажи.
Diz-me uma coisa.
Пока я тебе шею не свернул, гадина, одно мне скажи...
Antes de te partir o pescoço...
Скажи мне одно.
Diz-me uma coisa.
Это чудесно, кексик. Скажи мне только одно.
Ainda bem, fofinha.
Скажи мне только одно.
Deixe-me perguntar-lhe uma coisa.
Можешь сделать мне одолжение? Скажи капитану Аполло, что он должен мне одно крыло.
Diz ao Capitão Apollo que me deve uma asa.
Слышь, Джоконда, я вот не могу понять одно ты мне скажи, ты чё, в натуре дурак или опять стебаешся?
Ouve, Gioconda, eu não entendo. Tu és um idiota mesmo ou está a gozar-nos?
Скажи мне только одно,
Diz-me uma coisa.
А теперь скажи, бог всех далеков. Мне не удалось выяснить лишь одно :
Diz-me, Deus de todos os Daleks, porque há uma coisa que nunca percebi.
Скажи мне только одно, и не смей мне лгать.
Apenas diga-me uma coisa, e não ouse mentir para mim.
А теперь скажи мне, почему они рисовали одно и то же?
Então, como é que eles acabaram por desenhar todos as mesmas coisas?
Скажи мне лишь одно.
Mas diz-me apenas uma coisa.
Ты простишь меня? Скажи мне только одно :
Diz-me uma coisa.
Ты только одно мне скажи :
Só preciso de saber uma coisa.
Но скажи мне только одно.
Mas tens de me dizer uma coisa.
Ты позволил Стоунбриджу продолжить провальную спасательную миссию, с лишь одной зацепкой... на Латифа... Пажалуйста скажи мне, что
Deixou o Stonebridge sair numa missão suicida com a única pista do Latif, por favor diga-me que o Crawford deu-lhe o nome do informador.
Скажи мне только одно.
Diz-me só uma coisa.
Скажи мне одно :
Pensas em nós, ou pensas noutra pessoa?
Послушай и скажи мне, что ты думаешь об одной из них.
Diz-me o que achas desta.
Я-20-часов-спустя, скажи мне только одно :
Eu de daqui a 20 horas, diz-me só uma coisa...
Одно из них было столь разоблачающим, что может прости вынести тебе мозг, но скажи, что мне будет с этого?
Uma delas era tão reveladora que suspeitei que abalaria a tua cabeça, mas, diz-me, o que ganho eu com isso?
Скажи мне лишь одно...
Responde-me a uma coisa...
Ты скажи мне, ты просыпаешься в одной постели с одним из них.
Diz-me tu. Acordas na cama com uma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]