English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Скажи мне правду

Скажи мне правду Çeviri Portekizce

312 parallel translation
- Хильди, умоляю, скажи мне правду.
Responde-me por favor. Diz-me a verdade. Um momento.
Скажи мне правду, Хомер.
Diz-me a verdade, Homer.
Кос, скажи мне правду :
Cos, diz-me a verdade.
- Кунигунда, скажи мне правду... - Сейчас зайдет разговор про его любимые блюда.
- Kunigunda, se a verdade vier ao...
Скажи мне правду.
Desperdicei tempo e dinheiro.
Просто скажи мне правду.
- Diga a verdade.
Скажи мне правду.
Diz-me a verdade.
Скажи мне правду.
Gostava de saber a verdade.
Я твой друг. - Скажи мне правду.
Diga-me a verdade.
Скажи мне правду!
Diz-me a verdade.
≈ сли ты по.насто € щему любишь мен €, скажи мне правду.
Se me amas sinceramente, diz-me a verdade.
Просто скажи мне правду.
Diz-me a verdade.
- Скажи мне правду, посмотри, у меня единички еще наверх не поднялись?
Sinto-me mesmo mal. Diz-me a verdade, dá uma olhadela.
Послушай, скажи мне правду.
Ouve, diz-me a verdade.
Кто ты такой? Скажи мне правду.
- Não foi isso que quis dizer.
Скажи мне правду!
Diz a verdade! Vais encontrá-la?
Скажи мне правду и отдыхай.
Diz-me a verdade e podes descansar.
— Скажи мне правду.
Usaste esta espingarda?
- Скажи мне правду.
Diz-me a verdade.
- Скажи мне правду.
- Diz lá a verdade.
И несмотря на то, что мы вместе, скажи мне правду. Я все ще похож на бегуна?
Naqueles encontros, diz-me a verdade, continuo a parecer um corredor?
- Не ломай комедию, скажи мне правду!
Pára de fingir. Diz-me a verdade!
Скажи мне правду.
Conta-me a verdade.
Скажи мне правду.
Seja direto comigo.
Тогда скажи мне правду.
Então, diga-me a verdade.
Скажи мне правду!
Tu estavas a ver.
- Скажи мне правду, глядя в глаза.
Diga na minha cara que não me ama.
Нет, скажи мне правду.
Diz a verdade.
Скажи мне правду!
Diz-me a verdade. Diz-me a verdade!
Скажи мне правду.
Diz-me a verdade!
Брайан, пожалуйста, скажи мне правду.
Brian, esta é uma daquelas alturas em que tens de ter a certeza do que dizes.
Лучше скажи мне правду.
Não existe nada entre mim e Isobel.
Скажи мне правду, придурок. / Ничего особенного.
- Diz-me a verdade, idiota. - Por nenhuma razão especial.
скажи мне правду,..
Eles dirão a mesma coisa.
Скажи мне правду, Фрэнк.
Conte-me a verdade, Frank.
- Тогда скажи мне правду. Ты его любила?
Aclara-me as ideias, gostavas dele?
Скажи мне правду и я приму ее.
Diga-me a verdade e a aceitarei.
Я не буду злиться, просто скажи мне правду.
Não fico zangada, conta-me apenas a verdade.
- Тогда скажи мне правду!
- Então diz-me a verdade.
Хоул! Скажи мне правду!
diz-me o que está a acontecer.
Скажи мне правду, хорошо?
A verdade mesmo.
Скажи мне правду.
!
Я прошу тебя, скажи мне правду.
Suplico-lhe isso, diga-me a verdade. Jura-o por seus filhos.
Скажи мне правду, если сможешь.
Escute, Johnny.
Скажи мне правду.
Diz a verdade.
Но если я скажу это он был ужасен ты мне не поверишь Скажи правду
Mesmo que o diga, tu não acreditas.
Так скажи мне правду.
Diga-me a verdade.
Скажи мне честно правду, и я прощу тебя.
Diz-me honestamente a verdade e eu perdoo-te.
Скажи мне правду, Леон!
Diz-me a verdade, Leon.
- Скажи мне правду.
- Não.
Денни, посмотри мне в глаза и скажи правду.
Denny, olha-me nos olhos e diz-me a verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]