English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Стрела

Стрела Çeviri Portekizce

599 parallel translation
У меня тут матрос, который выжил, когда потонула "Золотая стрела".
Tenho aqui um homem que navegou no "Golden Arrow" e viveu para contar a história.
Счастливая Стрела первая, затем Пурпурная Тень.
"Seattle" parte na frente. "Purple Shadow" é segundo.
Пройдена четверть дистанции, впереди Счастливая Стрела... И пурпурная Тень, СЕКУНДОМЕР третий.
Passando os 400 metros, estão "Lucky Arrow" e "Purple Shadow"... com "Stopwatch" no lado de fora em terceiro.
Счастливая Стрела отстаёт на три четверти корпуса.
"Lucky Arrow" é segundo, atrás por um quarto de comprimento.
Счастливая Стрела выходит вперёд, сразу за ней Пурпурная Тень.
É "Lucky Arrow" que lidera por uma cabeça.
Счастливая Стрела, Пурпурная Тень и Секундомер идут голова в голову.
"Lucky Arrow", "Purple Shadow", "Stopwatch" estão lado a lado.
Счастливая Стрела, Пурпурная Тень и Секундомер...
É "Lucky Arrow", "Purple Shadow" e "Stopwatch".
Пурпурная Тень приходит второй, Счастливая Стрела - третья... и на четвёртом месте Южная Звезда.
"Purple Shadow" segundo por uma cabeça, "Lucky Arrow" terceiro por um comprimento... Landsdowne Park - 5 Dólares - 6ª Corrida e "Southern Star" acabou em quarto.
Стрела летит секунды три?
3 segundos para a flecha?
Вот тогда, она помчится, как стрела, быстрее ветра 400 километров в час!
400 quilômetros por hora.
Помните, стрела Купидона убивает вулканцев.
Lembre-se... As flechas do cupido matam vulcanos.
Кажется, эта стрела... довольно далеко находится от сердца.
Não sei se a flecha... está perto do coração, acho que não.
Стрела сломается внутри меня.
A flecha partia-se-me lá dentro.
Стрела убийц еще летит и не попала в цель.
A flecha assassina disparada ainda não deflagrou.
Стрела.
Uma flecha.
- Вперед, как стрела, Чарли.
- Como uma seta, Charlie.
Он сказал - вперед, как стрела.
Disse para ir a direito como uma seta.
Ни копьё. Ни меч. Ни стрела.
Nenhuma lança, nenhuma espada, nenhuma seta, nenhuma lança, nenhuma lâmina.
У тебя торчит стрела в груди. А у тебя еще 10 раундов.
Tens uma flecha espetada no peito.
Пила, пила, лети как стрела!
Nómada vermelho, nómada vermelho, Deixa o Charlie vir,
Стрела восемь. Их еще называли "Шаровая молния - 8".
Oito cilindros, motor potentíssimo.
Стрела-8. Она же "шаровая молния-8".
Motor potentíssimo.
Стрела Купидона.
Uma flecha do Cupido.
- Да, Как стрела.
Gosto.
Зачем тебе эта стрела?
Para que é a flecha, meu?
Вот, я бегу по лесу, и передо мной вдруг появляется стрела.
Estou a correr pelo bosque. Depois, mesmo à minha frente, vejo uma seta.
Крутящаяся стрела?
Uma seta giratória?
Это стрела из твоего снa.
A seta do teu sonho.
А у Скорпиона хвост как стрела, и такая же стрела разделяет круг на спине ребенка.
E um escorpião tem uma cauda como um arco. e esse arco divide o circulo como nas costas da menina
Сломанная стрела.
Flecha Quebrada.
Красная Стрела, Альфа 9723.
Red Arrow, A 9723.
Он новенький, прямой как стрела, никогда не врет.
É novo, nunca mentiu na vida dele! Wally?
Это стрела прилетела не с небес, брат приор
Esta seta não veio do céu, Irmão.
Стрела... Голубое оперение... Это стрела чужака
A seta, as penas azuis, é do forasteiro, de Godwin.
Стрела Годвина не убивала твоего отца
Não foi a seta de Godwin que matou seu pai.
Но стрела... не проткнула его тело насквозь
Mas a seta não trespassou o corpo.
Но стрела...
- E a seta?
Но если стрела Годвина не убивала моего отца, тогда, чей это был нож?
Mas se não foi a seta de Godwin que matou meu pai, de quem é o punhal?
Не положишь ли этот крест на его грудь там, где его проткнула стрела?
Colocas esta cruz no seu peito, onde a seta o atingiu?
Моя последняя стрела сломалась.
Minha última seta está quebrado.
Голубая Стрела?
O Relâmpago Azul?
Моя стрела войдет, как нож в масло.
"A minha nhanha é para vós maná do Céu".
Это стрела.
É uma seta.
Ты умрешь, если эта стрела пробудет в тебе еще немного.
Morrereis, se esta seta não sair em breve.
В твоей ноге стрела.
Tendes uma seta na perna.
- У тебя из задницы стрела торчит!
- Tens uma seta no traseiro!
Она - стрела.
Ela é a seta.
Мишень или стрела, все равно.
Alvo ou seta, tanto faz.
- Золотая стрела из рук самой миледи.
- Uma seta de ouro, e pela donzela.
"Стрела борца"?
SETA PATRIÓTICA
А не потому, что знаешь что стрела Годвина не убивала Ришиарта
- Que não foi Godwin o culpado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]